ausgegangen němčina

datovaný

Překlad ausgegangen překlad

Jak z němčiny přeložit ausgegangen?

ausgegangen němčina » čeština

datovaný
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako ausgegangen?

ausgegangen němčina » němčina

weggegangen vorspringend stammte läufig datiert antiquiert

Příklady ausgegangen příklady

Jak se v němčině používá ausgegangen?

Citáty z filmových titulků

Herr Krafft ist soeben ausgegangen.
Pan Krafft právě odešel.
Wir sind heute Morgen zusammen ausgegangen und engagierten vier von ihnen.
Ráno jsme šli společně ven a čtyři jsme zaměstnali.
Ich wollte Ihnen dafür danken, dass Sie mit mir ausgegangen sind.
Ještě jednou jsem ti chtěl poděkovat, že sis se mnou vyšla.
Sie ist ausgegangen. - Ausgegangen?
Odešla.
Sie ist ausgegangen. - Ausgegangen?
Odešla.
Es ist nicht gut ausgegangen? Es ist ausgegangen.
Nedopadlo to moc dobře, co?
Es ist nicht gut ausgegangen? Es ist ausgegangen.
Nedopadlo to moc dobře, co?
Nancy ist ausgegangen.
Nancy je venku.
Ja. M. mein Mann muss heute Morgen schon sehr früh ausgegangen sein.
Můj manžel si musel brzo ráno vyjít, vy jste.
Er ist nicht ausgegangen.
Je támhle na pohovce.
Jetzt ist das Feuer ausgegangen.
Oheň zhasl.
Oh, er ist ausgegangen.
Aha, odešel.
Uns ist das Pulver ausgegangen!
Rychle, ujíždějme!
Nur, dass wir ausgegangen sind.
Oh, ne všechno, jen to, že jsme si vyšli společně.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Man war davon ausgegangen, dass Zypern bei seinem EU-Beitritt 2004 vereint sein würde.
Předpokládalo se, že by se Kypr měl sjednotit, až země v roce 2004 vstoupí do EU.
Doch wird dabei davon ausgegangen, dass es nicht darauf ankommt, wie hoch unser Einkommen im Vergleich zum Einkommen anderer ist.
To ovšem předpokládá, že nezáleží na vztahu mezi naším příjmem a příjmem ostatních.
Die Demonstrationen sind eindeutig von gewöhnlichen Bürgern ausgegangen, die die Nase voll haben von Korruption, von der Ermangelung des geringsten Anflugs von Rechtstaatlichkeit und Willkür.
Protesty jsou očividně výsledkem znechucenosti běžných občanů korupcí, absencí jakéhokoliv zdání vlády zákona a svévolným zacházením.
Natürlich wird ein Land, dem die Alternativen ausgegangen sind, mitspielen, um Zugriff auf offizielle Rettungsgelder zu erhalten.
Pokud určitá země vyčerpá všechny možnosti, pak samozřejmě začne hrát podle pravidel, aby získala přístup k oficiálním prostředkům finanční záchrany.
In der öffentlichen Diskussion wird häufig davon ausgegangen, dass dies Aufgabe der Medizin sei.
V diskusích veřejnosti se často vyskytuje předpoklad, že jde o úkol pro lékařskou odbornou obec.
Zum Beispiel wird dabei davon ausgegangen, dass Terroristen und ihre Anhänger ihre eigene Wut nicht verstehen.
Předpokládá například, že teroristé a jejich přívrženci nerozumí vlastnímu vzteku.
Auch wird nicht mehr davon ausgegangen, dass solche Aktionen ausreichen.
Neuznává se už ani to, že tyto kroky budou dostačující.
Außerdem geht es nicht nur darum, dass uns die natürlichen Ressourcen nicht ausgegangen sind.
Nejde navíc jen o to, že jsme nevyčerpali přírodní zdroje.
Ein Arzt gibt zu, dass die meisten Patienten ohne Tests oder Behandlung nach Hause geschickt werden: Der Klinik sind die Medikamente ausgegangen.
Lékař přiznává, že většina pacientů se vrací domů bez vyšetření a bez léčby: klinice došla léčiva.
SAN FRANCISCO: Dem dot.com Boom ist vielleicht im Moment die Puste ausgegangen, aber das hält Regierungen nicht davon ab ihre eigene Hightech-Industrien fördern zu wollen.
SAN FRANCISCO: Boom internetových společností možná na chvíli ustal, to ale neznamená, že by mohlo přední vyspělé země něco odradit od podpory svých vlastních vyspělých technologických oborů průmyslu (tzv. high-tech oborů).
Diese Politik der ausgestreckten Hand ist jedoch nicht allein von Gaza ausgegangen.
Tato politická vstřícnost však nevyšla výlučně z Gazy.
Aber jetzt sind der Politik die Kaninchen ausgegangen.
Teď už jim došli králíci.
Natürlich wäre, falls von der zurückgehenden Staatsschuld etwa im Jahre 2008 tatsächlich eine scheinbar unmittelbar bevorstehende Gefahr ausgegangen wäre, der Kongress nur zu gerne bereit gewesen, die Steuern zu senken oder die Staatsausgaben zu erhöhen.
Samozřejmě že kdyby se do roku 2008 skutečně začalo zdát, že mizející státní zadlužení představuje bezprostřední hrozbu, Kongres by s radostí vyhověl a daně seškrtal nebo by zvýšil výdaje.
In Spanien ist, wie bereits vorher in Griechenland, der monetäre Engpass chronisch geworden, weil den Banken die Sicherheiten gegenüber der EZB ausgegangen sind.
Ve Španělsku, tak jako dříve v Řecku, získala měnová tíseň chronický charakter, jelikož bankám schází záruky uznatelné ECB.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »