bürgerlich němčina

občanský

Význam bürgerlich význam

Co v němčině znamená bürgerlich?

bürgerlich

auf die Staatsbürger, oder die Bürger eines Gemeinwesens, bezogen Man muss an den bürgerlichen Rechten mit aller Kraft festhalten. auf die Menschen bezogen, die dem Bürgertum angehören
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad bürgerlich překlad

Jak z němčiny přeložit bürgerlich?

bürgerlich němčina » čeština

občanský městský

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako bürgerlich?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady bürgerlich příklady

Jak se v němčině používá bürgerlich?

Citáty z filmových titulků

Vor nicht allzu langer Zeit hätte ich so eine Aussage für jugendlich und bürgerlich gehalten.
Ještě nedávno by mi takový výrok připadal dětinský. a poněkud středostavovský.
Die Leute, mit denen ich verkehrte, waren bürgerlich wie die in Lyon oder Marseille.
Alespoň ti lidé, s nimiž jsem byl ve styku. Jsou jako ti, co potkáte v Lyons nebo v MarseiIIes. Nebo tady.
Mellish und seine neue Braut wurden heute in Manhattan bürgerlich getraut.
Mellish a jeho nevěsta byli oddání, v občanském obřadu v centru Manhattanu.
Er war konservativ, bürgerlich und liebte keine Sentimentalität.
Byl to sebestředný buržoust.. který prodával sentimentalitu bez jakéhokoli zanícení či dramatičnosti.
Ich bin ziemlich bürgerlich, oder?
Jsem maloměšťačka, co?
Es ist weder religiös noch aristokratisch noch bürgerlich.
Ani náboženské, ani aristokratické, ani měšťanské.
Sie ist sehr bürgerlich.
Ona je taková tradicní dívka.
So. bürgerlich.
Takový maloměšťácký.
Wenn du wirklich bürgerlich werden willst, dann will ich wissen, was du mit dem alten Mac vorhast.
Až budeš dělat legální kšefty, budeš počítat i se mnou?
Wie sich alles nach dem Knast für mich entwickelte, dass ich bürgerlich wurde.
Jak se věci vyvrbily, co jsem venku z basy. Že je ze mě civil.
Total bürgerlich!
Jenom buržoazie tak mluví.
Wie dem auch sei, diese Sprachform kommt euch vielleicht formell und affektiert vor, vielleicht sogar bürgerlich.
V každém případě se vám může zdát ten způsob formální nebo afektovaný, dokonce buržoazní.
Er war so ein guter Mann, so kultiviert, bürgerlich.
Byl to skvělý muž, s dobrými způsoby, občanský.
Wärst du bürgerlich, welches Recht hättest du, König zu sein?
Kdybys byl prostý člověk, na základě čeho bys měl právo být král?!

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »