befragt němčina

Příklady befragt příklady

Jak se v němčině používá befragt?

Citáty z filmových titulků

Allerdings wurde sie nur von der Gouverneurin befragt.
Guvernérka není jediná, kdo ji vyslýchá ohledně toho prohlášení.
Laßt uns zum Richter gehen. Der Friseur soll befragt werden!
Pojďme za soudcem, ať kadeřníka vyslechne!
Sie haben mich heute wieder befragt, wollten wissen, was ich noch weiß, wo ich an dem Tag war.
Znovu mě dnes vyslýchali, ptali se mě co ještě vím. kde jsem byl ten den.
Er hat in Washington den Brain Trust befragt.
Poslali ho do Washingtonu zkoumat mozkový trust.
Ich erhebe Einspruch, dass man einen vom Schmerz zerrissenen Mann befragt.
Nemůžete vyslýchat muže, který je bez sebe žalem a strachem.
Er möchte nicht befragt werden.
Nechce, abyste ho obtěžovali otázkami.
Wenn diese Zeugin befragt wird, wird der Fall noch mindestens 2 Tage dauern.
S výslechem těchto svědků. se váš proces protáhne nejméně o dva nebo tři dny.
In diesem Fall wurde Lady Anne Askew, eine englische Adlige und beschuldigt des Verrats, peinlich befragt.
V tomto případě je vyslýchána lady Anna Askewová, anglická šlechtična obviněná z velezrady.
Bevor sie mich befragt haben?
Věděli o tom, než mě vyslýchali?
Befragt ihn, wenn Ihr wollt.
Vyzkoušejte si ho.
Deine Freunde haben ihn auch schon befragt.
Prý se o něj zajímají i tví kamarádi?
Befragt ihr die Schicksalsgöttinnen?
Kdo by se stavel osudu?
Nun aber, heute morgen, bin ich wieder in den Wald geritten und habe den Geist befragt nach meinem Glück im Krieg.
A dnes. Dnes jsem jel do lesa znovu, abych se ducha opětovně zeptal na svůj osud.
Wurden Sie nach dem Grund der Blutergüsse befragt?
Byl jste dotázán na jejich prícinu?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Generalversammlung sollte beispielsweise öffentliche Anhörungen abhalten, in denen die Kandidaten befragt werden. Dies würde den schließlich ausgewählten Kandidaten deutlich aufwerten.
Valné shromáždění by například mělo pořádat veřejná slyšení, kde by uchazeči byli dotazováni, čímž by se významně posílila vážnost kandidáta, který je nakonec zvolen.
Seit 1977 befragt Gallup International Menschen in der ganzen Welt, ob sie glauben, ihr Leben werde sich innerhalb des kommenden Jahres im Vergleich zum vergangenen verbessern.
Od roku 1977 se společnost Gallup International dotazuje lidí po celém světě, jestli věří, že se příští rok budou mít lépe než ten minulý.
Um zur Lenkung dieses Prozesses beizutragen, hat das Copenhagen Consensus Center 62 Teams von hochrangigen Ökonomen befragt, um herauszufinden, in welchen Bereichen die begrenzten Ressourcen bis 2030 am meisten Gutes bewirken können.
Ve snaze pomoci tento proces řídit požádalo Centrum Kodaňského konsensu 62 týmů špičkových ekonomů, aby stanovili oblasti, v nichž by omezené zdroje mohly do roku 2030 přinést největší užitek.
Vor vielen Jahren, als sowohl Mao als auch Zhou Enlai noch am Leben waren, wurde Padma Desai, Russland-Expertin der Columbia University, zu den zukünftigen Wachstumsaussichten Chinas befragt.
Kdysi před lety, když byli ještě naživu Mao i Čou En-laj, dostala expertka Kolumbijské univerzity na Rusko Padma Desaiová otázku, jak vidí budoucí růstové vyhlídky Číny.
Eine große Gruppe von Studenten der Waseda-Universität wurde kürzlich zu ihrer Haltung gegenüber dem Militär befragt.
Velká skupina studentů Univerzity Waseda byla nedávno dotazována na postoje k armádě.
Doch eine aktuelle McKinsey-Studie, für die über 2.800 Arbeitgeber weltweit befragt worden sind, verdeutlicht, wie trügerisch diese Vorstellung ist.
Nedávný průzkum McKinsey mezi více než 2800 zaměstnavateli po celém světě ale jasně ukázal, o jak chybný názor se jedná.
Die Vertreter dieser Haltung sind der Ansicht, dass die Wähler in der EU von der Erweiterung vom Mai 2004, als acht frühere kommunistische Länder der EU beitraten, verschreckt wurden und verärgert sind, dass man sie nicht dazu befragt hat.
Zastánci tohoto postoje se domnívají, že evropští voliči jsou poděšeni důsledky rozšíření EU z května 2004, kdy přistoupilo osm bývalých komunistických států, a rozezleni tím, že se jich nikdo nedotazoval na jejich názor v této věci.
In all den Jahren wurde Rivero von den Behörden vorgeladen, befragt und drangsaliert. Man versuchte ihn von der Insel zu vertreiben und hoffte, dass er irgendwo im schwarzen Loch der kubanischen Exilgemeinde in Miami verschwinden würde.
Úřady Rivera během let zatýkaly, vyslýchaly, terorizovaly a rovněž se ho pokusily vypoklonkovat z ostrova, načež by pravděpodobně zmizel v černé díře exilové komunity v Miami.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »