begrüßte němčina

Příklady begrüßte příklady

Jak se v němčině používá begrüßte?

Citáty z filmových titulků

Unser Herr Jesus verstand das und begrüßte Fragen als das Recht freier Menschen.
Pán Ježíš to chápal. Vítal otázky jako právo svobodných lidí.
Herzlich, wie zwei der ihren, begrüßte uns die Freiheitsstatue.
Poznali spřízněné duše. Socha Svobody nám zamávala.
Bei meiner Rückkehr begrüßte mich meine liebe kleine Schwester mit einem Kuss.
Když jsem se vrátil, má sladká sestřička mě přivítala polibkem.
Yvette begrüßte Sie, lächelte und schenkte Ihnen ein.
Potom vás uvítala Yvette, usmála se a nalila vám.
Der Verkäufer, der uns auf der Enterprise begrüßte.
Automatický obchodník, který nás vítal na Enterprise.
Großmutter Mingotts Familie begrüßte Mays alte Traditionen ebenso, wie sie Ellens Zwanglosigkeit tolerierte.
Rodina babičky Mingottové zastávala Mayin tradicionalismus. a tolerovala Elleninu nekonvenčnost.
Er begrüßte meine Vorschläge, genau wie Ihr Commander Sisko sie begrüßen würde, wenn wir ihn zu Gesicht bekämen.
On moje návrhy přivítal. A jsem si jist, že je ocení i komandér Sisko. Pokud se nám s ním vůbec podaří promluvit.
Er begrüßte Sie, als hätte er Sie erwartet.
To udělal chybu. Viděl jste jak vás vítali? Vypadalo to, jako by čekali jen na vás!
Edwards Familie begrüßte mich herzlich.
Edwardova rodina mě velmi mile přivítala.
Außerdem begrüßte eine Masse von 6.000 Menschen den Musiker Chilli B bei seiner Entlassung aus dem Gefängnis heute Morgen.
Dalšízprávy: Dav 6000 lidí uvítal dnes ráno hudebníka ChilliB přijeho propuštěníz okresnívěznice.
Gouverneur James Devlin begrüßte diese Entscheidung als einen Sieg für die gesetzestreuen Bürger.
Governér James Devlin toto prohlásil za vítězství slušných občanů. No, pokud sex je sladký a smrt je hořká, pak láska je obojí.
Darum kann man sich nur fragen, warum die Kriegerkaste. diesen Krieg so begeistert begrüßte.
A tak se ptám, proč se válečnícká kasta tak nadšeně pustila do této štvanice.
Und warum begrüßte mich niemand?
Jak to, že mě všichni přehlížejí?
Ich war da, als die sizilianische Gesellschaft die Neulinge begrüßte.
To je on! Narazil jsem na něj v Sicilské Asociaci.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Er begrüßte diese Vorschläge im Januar 2003 äußerst freundlich.
V lednu 2003 proto tyto návrhy vřele přivítal.
Im April und Mai 2003 zeigten Umfragen, dass eine Mehrheit der Iraker den Sturz Saddam Husseins begrüßte.
V dubnu a květnu 2003 průzkumy veřejného mínění ukazovaly, že většina Iráčanů vítala svržení Saddáma Husajna.
Er begrüßte Titos Aufstieg in Jugoslawien als interne Herausforderung für die Moskauer Vorherrschaft und hoffte, andere würden ihn nachahmen.
Uvítal Titův vzestup v Jugoslávii jako interní výzvu pro hegemonii Moskvy a doufal, že ji napodobí další.
Sie begrüßte den Sturz von Venezuelas demokratisch gewähltem Führer (wenn sie daran nicht sogar aktiv beteiligt war), unterstützt aber weiterhin Pakistans Militärdiktator.
Přivítala svržení demokraticky zvoleného venezuelského vůdce (jakkoliv se na něm aktivně nepodílela), ale přitom i nadále podporuje vojenského diktátora v Pákistánu.
Offiziell begrüßte Amerika zwar den Beginn einer gemeinsamen europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik, aber es gibt immer wieder Anzeichen einer US-amerikanischen Nervosität hinsichtlich der Natur dieses Prozesses.
Pravda, Amerika oficiálně přivítala zrod společné evropské bezpečnostní a obranné politiky. Na americké straně je přesto znát nervozita, pokud jde o povahu tohoto procesu.
Die Linke befürwortete die Kapitalflüsse an ihre natürliche Wählerschaft, während die Rechte neue Eigenheimbesitzer begrüßte, die vielleicht überzeugt werden konnten, ihre Parteizugehörigkeit zu wechseln.
Levice stranila toku peněz mezi své přirozené voliče, zatímco pravice vítala nové majitele nemovitostí, kteří by se třeba mohli nechat přesvědčit ke změně politické náklonnosti.
Das amerikanische Finanzministerium begrüßte staatliche Interventionen auf den Devisenmärkten und ermutigte den IWF solche Interventionen mit Mega-Milliarden-Dollar-Krediten für Krisenländer zu unterstützen.
Ministerstvo financí USA vítalo intervence na kurzovních trzích a povzbuzovalo MMF k jejich podpoře prostřednictvím mnohamiliardových dolarových půjček zemím v krizi.
Blair, noch immer angeschlagen nach der Niederlage seiner Partei bei den Kommunalwahlen Anfang Mai, begrüßte die gute Nachricht aus dem Irak ebenfalls.
Blair, stále otřesen porážkou své Labouristické strany v místních volbách na počátku května, dobré zprávy z Iráku také uvítal.
Indem er das langfristige Ziel einer atomwaffenfreien Welt begrüßte (wenn auch vielleicht nicht in seiner Lebenszeit), wiederholte er Amerikas langjährige Verpflichtung zur Abrüstung, die in Artikel 6 des Nichtverbreitungsvertrages festgeschrieben ist.
Přijetím dlouhodobého cíle bezjaderného světa (byť se možná nenaplní za jeho života) Obama zopakoval mnohaletý americký závazek omezit úlohu jaderných zbraní, vepsaný do šestého článku Smlouvy o nešíření jaderných zbraní.
Kein Flitterwochenzeitraum begrüßte uns.
Žádné líbánky na nás nečekaly.
Die Begeisterung, mit der die internationale Gemeinschaft diese Veränderungen begrüßte, scheint jetzt völlig vergessen zu sein, was ebenfalls für die letzten Wahlen in Palästina gilt - eine weitere langjährige internationale Forderung.
Nadšení, s nímž mezinárodní společenství tyto změny vítalo, se dnes zdá téměř zapomenuto, což platí i o nedávných volbách v Palestině - které se rovněž uskutečnily na základě dlouhotrvající mezinárodní poptávky.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »