betrieben němčina

Příklady betrieben příklady

Jak se v němčině používá betrieben?

Citáty z filmových titulků

Denn ich habe auch Experimente betrieben.
Já jsem ve svých pokusech také pokračoval.
Horen Sie, Herr Baron Krug, und wenn Sie in Ihren Betrieben keine Waffen und Munition mehr herstellten?
Poslyšte, pane barone Krogu, nemohl byste ve svých podnicích zastavit výrobu zbraní a munice?
Bis dahin hatte ich eine gute Schafzucht betrieben. Plötzlich wurden die Schafe dumm, oder ich.
Do tý doby jsem měl prosperující ovčí farmu, a najednou se přestalo dařit.
Sie hätten nicht weiter in dieser Umgebung leben können. Diese Architektur, mit der Augenwischerei betrieben wird. Zwischen diesen Spiegeln und Pfeilern.
Už jste nemohla dál žít v této budově s iluzivními malbami,. mezi těmito zrcadly a sloupy,. mezi dveřmi stále pootevřenými, příliš obrovskými schodišti,. v tomto stále otevřeném pokoji.
Linsenmodell, manuell betrieben, mit Licht aktiviert.
Systém čoček, ručně ovládaný, aktivovaný světlem.
Da das U-Boot atomar betrieben wird, können wir seiner Spur genau folgen.
Ponorka má jaderný pohon. Můžeme ji sledovat jako radioaktivní indikátor.
Damit wird der Bohrer wohl betrieben.
Předpokládám, že je napájené odtud? Ano, pane.
Betrieben Ranchs und Farmen.
Na rančích a farmách.
Der Spezialist sagte, es gäbe eine Klinik, wo die Behandlung umsonst sei, weil da Forschung betrieben wird.
Odborný lékař mi řekl o téhle švýcarské klinice, kde tě zdarma vyléčí, protože dělají výzkum.
Ich habe gelesen, dass die ein Auto erfunden haben, das betrieben wird das betrieben wird mit.
Četla jsem, že vynalezli auto, které jezdí které jezdí na.
Ich habe gelesen, dass die ein Auto erfunden haben, das betrieben wird das betrieben wird mit.
Četla jsem, že vynalezli auto, které jezdí které jezdí na.
Er hat äußerst gründliche Nachforschungen über die Karnsteins betrieben.
Podrobně zkoumal rodinu Karnsteinů.
Weil es ganz von selbst betrieben wird, mein Herr.
Protože, pane, ona se ta elektřina produkuje sama.
Alle Türen werden elektrisch betrieben.
Všechny dveře jsou elektronicky zavřené.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Um die negative Wirkung des Schuldenabbaus im Privatsektor auszugleichen, hat die US-Regierung eine expansive Fiskal- und Geldpolitik betrieben.
Aby americká vláda kompenzovala negativní dopady snižování zadluženosti v soukromém sektoru na růst, zachovává expanzivní fiskální a měnové politiky.
Die Bush-Administration behauptet, dass noch mehr Forschung betrieben werden müsse, bevor man zur Tat schreiten könne.
Bushova administrativa tvrdí, že před podniknutím jakékoliv akce je zapotřebí dalšího výzkumu.
Dissidenten, die von der Polizei aufgegriffen, aber nicht formal verhaftet werden, finden sich manchmal in Umerziehungslagern oder in Psychiatrischen Anstalten wieder, die von dem Amt für öffentliche Sicherheit betrieben werden.
Disidenti, které sice policie odvede, ale formálně zatčeni nejsou, někdy skončí v převýchovných táborech nebo v psychiatrických léčebnách, které provozují úřady veřejné bezpečnosti.
Obwohl es auf die Region insgesamt ausgerichtet ist und über einen bunt gemischten, international zusammengesetzten Beirat verfügt, hat das Tharwa Project (Tharwa bedeutet auf Arabisch Wohlstand) seinen Sitz in Damaskus und wird von dort aus betrieben.
Ač je rozsahem regionální a má pestrý mezinárodní výbor poradců, Projekt Tharwa (Tharwa v arabštině znamená bohatství) sídlí v Damašku a bude odtud řízen.
Unterschiedliche Ansichten dazu, wie der Kapitalismus betrieben wird, spiegeln die Ablehnung gegenüber den USA wider und verstärken mitunter sogar noch den Unmut, den das Land auf sich zieht.
Různé představy o tom, jakým způsobem je kapitalismus řízen, odrážejí a v některých případech i přiživují nelibost vůči USA.
Und dank des Produktivitätswachstums liegt ein immer höherer Anteil von Arbeitsplätzen außerhalb von Fabriken und landwirtschaftlichen Betrieben.
A díky růstu produktivity se dnes stále větší podíl pracovních míst nachází mimo továrny a farmy.
Meiner Ansicht nach gibt es eine direkte Verbindung zwischen diesen Aussagen des Präsidenten und den Misshandlungen, die von US-amerikanischen Soldaten im Abu Ghraib-Gefängnis bei Bagdad betrieben wurden.
Jsem přesvědčen, že mezi touto skutečností a týráním zadržených osob ze strany vojáků USA ve věznici Abú Ghrajb existuje přímá souvislost.
So wurde die Mexikopolitik jahrzehntelang betrieben.
Tímto způsobem je americká politika vůči Mexiku řízena už desítky let.
Lateinamerika hat schon zu lange Politik am Rande des Abgrunds betrieben.
Latinská Amerika až příliš dlouho praktikovala politiku propasti.
Seine Maschinenexporte sind Bestandteil größerer multinationale Netzwerke, die von deutschen, niederländischen oder anderen globalen Unternehmen betrieben werden.
Strojírenský export země je součástí větších nadnárodních sítí vedených německými, nizozemskými či jinými globálními společnostmi.
Ziel ist es, das Risiko zu minimieren, indem man eine Firma kauft, die schon die kostspielige Forschung betrieben hat und deren Medikamente bereits anerkannt sind.
Cílem je snížit riziko nákupem firem, které už mají veškerý nákladný výzkum za sebou a vyvinuly osvědčené léky.
Wir förderten eine forschungsbasierte Politik, auch wenn diese Forschung der Politik kritisch gegenüber stand, die von bestimmten Industrieländern und einigen innerhalb der Bank betrieben wurde.
Podporovali jsme politiku založenou na výzkumu, i když tento výzkum kritizoval přístup určitých rozvinutých průmyslových zemí a některých lidí v bance.
Die günstige Zeit für Reformen ist begrenzt, deshalb sind diese so rasch wie möglich umzusetzen. Am Ende betrieben Ökonomen die öffentliche Verwaltung ohne dafür ein Mandat zu haben.
Ekonomové nakonec bez licence provozují veřejnou správu.
Stromnetze, die mit erneuerbarer Energie betrieben werden, erfordern technisch ausgereiftere Systeme für den Ausgleich von Angebot und Nachfrage.
Elektrické sítě sloužící pro obnovitelné zdroje potřebují důmyslnější systémy vyrovnávání energetické nabídky a poptávky.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »