beunruhigende němčina

Příklady beunruhigende příklady

Jak se v němčině používá beunruhigende?

Citáty z filmových titulků

SCHÄTZCHEN, HAST DU GEMERKT, DASS WIR WENIGER beunruhigende Schlagzeilen sehen, seit Susi bei uns ist?
Všimla sis, beruško, že od té doby, co máme Lady, nějak ubývá znepokojivých zpráv?
Es gab hier zuletzt einige beunruhigende Ereignisse.
Víte jací jsou místní lidé.
Das ist der beunruhigende Teil.
To je právě to znepokojující.
Pittsburgh ist ja nicht weit weg und da hört man beunruhigende Sachen.
Víš Davide, Pitsburgh není až tak daleko. Chci říct, slyšeli jsme nějaké věci - drby.
Als ich heute Morgen aufwachte, hörte ich beunruhigende Geräusche.
Když jsem se dnes ráno probudil, z klidu mě vytrhl podivný zvuk.
Ich sagte, als ich heute Morgen aufwachte. hörte ich beunruhigende Geräusche!
Povídám, když jsem se dnes ráno probudil. z klidu mě vytrhl podivný zvuk!
Aus der Zone gibt es beunruhigende Neuigkeiten.
Z obou stran Zóny přicházely znepokojivé zprávy.
Ich habe eine ziemlich beunruhigende Entdeckung gemacht.
Udělal jsem dost šokující zjištění.
Es geht mir nicht gut, Marco. Ich hatte einen Schwächeanfall. Ich habe beunruhigende Symptome.
Není mi dobře, Marco, mám kopec varovných příznaků.
Counsellor Troi hatte gerade eine sehr beunruhigende Halluzination.
Poradkyně Troi právě měla velmi nepříjemnou halucinaci.
Sie hatte so eine Frische und Unschuld. Eine fast beunruhigende Mischung aus sexueller Reife und kindlicher Naivität, die mein lebensmüdes Herz rührte und den Altersunterschied zwischen uns auslöschte.
Byla svěží a nevinná s vyváženým poměrem sexuální zralosti a dětské naivity což zasáhlo mé světem protřelé srdce a smazalo ten věkový rozdíl mezi námi.
Beunruhigende Dinge.
Hodně problémů.
In dieser Zeit erlebte ich nie eine so beunruhigende Bildsymbolik.
Za celou dobu jsem neviděl tak divné a znepokojivé scény.
Ich habe äußerst beunruhigende Neuigkeiten.
Kapitáne Smollette, mám znepokojivé zprávy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Selbst wenn man vom günstigsten Szenario für die globale Erwärmung ausgeht, ist dies eine beunruhigende Tatsache.
Nahlížíme-li na tuto skutečnost ve světle i těch nejoptimističtějsích scénářů globálního oteplování, jde o znepokojující zprávu.
Aber genau weil Homosexuelle so akzeptiert scheinen, vermitteln die Verhaftungen eine beunruhigende Botschaft.
Právě proto, že homosexuální lidé jsou zdánlivě přijímáni, zatýkání vyslalo znepokojující zprávu.
Es gibt weitere beunruhigende Grenzfälle.
Existují další znepokojující hraniční případy.
Überdies gibt es beunruhigende Hinweise, dass die Nachrichten von der Krise manche Ökonomie-Institute an den Universitäten noch gar nicht erreicht haben.
Navíc existují znepokojivé důkazy, že na některé ekonomické katedry zpráva o krizi zatím vůbec nedorazila.
Für die Slowenen sind diese Ideen eine beunruhigende Mahnung an Jugoslawiens föderale Ordnung.
Pro Slovince jsou to vesměs znepokojující připomínky federální podoby někdejší Jugoslávie.
Aber im Gegensatz zur rückwärtsgewandten Militärstrategie verursacht eine fehlerhafte Finanzpolitik nicht nur beunruhigende Risiken sondern unvermeidlich auch Schaden.
Ovšem na rozdíl od překonané vojenské strategie dokáže chybná měnová politika napáchat neodvratné škody, ne jen znepokojivá rizika.
Die amtierende PSD-Regierung (Sozialdemokraten) ist fähig, weist aber eine beunruhigende Vergangenheit der Korruption, Undurchsichtigkeit und des Machtmissbrauchs zur Beeinflussung richterlicher Entscheidungen auf.
Vláda sociálně demokratické strany PSD je sice účinná, ale je s ní spojován znepokojivý objem korupce, neprůhlednosti a zneužívání moci k ovlivňování soudů.
Leider gibt es beunruhigende Anzeichen dafür, dass eben dies geschieht.
Existují bohužel znepokojivé náznaky toho, že přesně to se děje.
BERKELEY - Die Vereinigten Staaten haben gerade ihr drittes Jahr der wirtschaftlichen Erholung hinter sich gebracht, aber die Arbeitslosigkeit beträgt noch immer über 8 Prozent und es gibt beunruhigende Anzeichen eines Abschwungs.
BERKELEY - Spojené státy právě završily třetí rok hospodářského zotavení, ale míra nezaměstnanosti zůstává nad osmi procenty a existují znepokojivé známky zpomalení.
Die Sichtweisen widersprechen sich immer mehr - und das auf eine erstaunlich offensichtliche und beunruhigende Weise.
Výklady dění se čím dál silněji sváří, a to překvapivě otevřeným a znepokojivým způsobem.
Die Krise im Nahen Osten beweist, welch beunruhigende Folgen dies hat: die USA verfolgen in diesem eskalierenden Konflikt keine klare politische Linie, weil ihr Ziel nicht eindeutig definiert ist.
Středovýchodní krize je toho znepokojivým důkazem: za nedostatečně vymezenou americkou politikou vůči tomuto eskalujícímu konfliktu očividně stojí zmatení cílů.
Aber nachdem aufgrund der Strafgesetze immer mehr Amerikaner hinter Gittern landen, sind auch zunehmend Vorfälle ans Tageslicht gekommen, die eine beunruhigende Ähnlichkeit mit den abartigen Gewalttätigkeiten auf den Fotos aus dem Irak aufweisen.
Protože však závazná pravidla odsuzování posílají za mříže další a další Američany, vycházejí stále více na světlo incidenty, které se až znepokojivě podobají zvrhlým krutostem vyfotografovaným v Iráku.
In Washingtons Schlingern in Richtung umfassender Steuerkürzungen und sogar weit reichender Zuwächse auf der Ausgabeseite ist eine tiefe und beunruhigende Verlagerung der gesamten Wirtschaftsphilosophie zu sehen.
V nynějším příklonu Washingtonu k rozsáhlým daňovým škrtům a obrovskému nárůstu výdajů cítíme hluboký a znepokojující odklon od ekonomické filozofie.
KOPENHAGEN: Es mehren sich beunruhigende Anzeichen, dass der Prozess der EU-Erweiterung an Fahrt verliert.
KODAŇ: Začínají se objevovat varovné signály, naznačující, že proces rozšiřování Evropské unie ztrácí páru.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »