chobot čeština
Překlad chobot německy
Jak se německy řekne chobot?
DoporučujemePatnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.
Příklady chobot německy v příkladech
Jak přeložit chobot do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Možná, ale jde o jeho nos. Nemůže za to, že má tak děsný chobot, že se mu tou tíhou třese hlava.
Er kann nichts für seinen Riesenzinken und den kleinen Kopf, der unter seinem Gewicht zittert.
K prohlídce chobot!
Eure Waffeeen vorzeigen!
Vystrč chobot.
Halt deine Nase hoch!
Vojáci, pamatujte si, že v boji vám chobot může zachránit život.
Soldat! Wenn es zum Kampf kommt, bist du ohne Rüssel verloren.
Když jsi zatáhl za chobot, mělo se rozsvítit světlo.
Und wenn man am Rüssel zieht, sollte das Licht angehen.
Zatáhneš za ten zasranej chobot a světlo se má rozsvítit.
Man zieht an dem verdammten Rüssel und das Licht soll angehen.
Chobot, nic víc!
Ein Fischstäbchen!
Máme tu chobot, nic víc!
Wir kriegen das Fischstäbchen!
Kdybys neco chtel, zatrub na chobot. Pátá smena je tvoje.
Wahrscheinlich eine Notiz von Matt im Storyboard. dass er gegen die Lampe stößt.
Ne. Víte, prátele, kdyby ti odmítaci jádra a vypocítaví štváci našli u naší elektrárny tohoto slona, nejspíš by na atomoveho bubáka svedli i jeho smešný chobot.
Nein. lhr seht, Freunde. würden unsere antinuklearen Neinsager und Besserwisser. auf einen Elefanten stoßen.
Pozor na chobot. Zkontroluj si ho.
Dein guter RüsseI auf allen Straßen.
Kroutí se mi chobot.
Auf den Tisch, ihr Jeans-Bügler!
Věděl jste, že jejich chobot byl pět krát vyvynutější, než u slonů?
Wussten Sie, dass ihr Rüssel fünf Mal geschickter war als der eines Elefanten?
Hlavu a chobot vzhůru.
Jetzt lass mal nicht gleich den Rüssel hängen, schwangere Auster.
Možná hledáte...
chobotnatky |
chobotnatci |
chobotničky |
Chobotnička |
chobotnice |
chobotnatec |
chobotnatkovití |
chobotníčkovití |
chobotnatka rybí |
chobotnice-animal |
chobotnatka plochá |
chobotnatka kachní
DoporučujemePatnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.