dauernde němčina

Příklady dauernde příklady

Jak se v němčině používá dauernde?

Citáty z filmových titulků

Das dauernde Getrommel macht mich so nervös.
Nejspíš mne znervózňují ty bubny.
Dauernde Überwachung ist, was wir Ihnen versprochen haben.
Slíbili jsme vám neustálý dohled.
Schau, du musst dir diese dauernde Unschuld abgewöhnen. Das Leben ist hart und hässlich und nur die Starken überleben.
Život je těžký a ošklivý a přežijí jen silní.
Eine 100 Tage dauernde Feier?
Sto dní oslav?
Die Nachrichtenbeiträge und die dauernde Darstellung als Gangster!
Zprávy dělají ze všech ltalo-Američanů gangstery!
Eine zwei Jahre dauernde Geheimmission.
Byla jsem dva roky na tajné misi.
Aber diese dauernde Fresserei ja auch nicht.
Ale ani jedení tohoto všeho.
Mein Programm sieht eine zwei Wochen dauernde Quarantäne vor, in der sich die Patienten wirklich mit ihrem Leben auseinander setzten können.
Přišlo?
Ich erzählte ihr, dass ich dich einmal küssen durfte und dass dich dann eine so extreme und dauernde Homo-Panik ergriff, dass du sofort aus dem Haus ausgezogen bist.
No, řekla jsem jí, že jsi mě jednou nechala tě políbit a popadla Tě tak hluboká a trvalá homosexualní panika, že jsi se okamžitě odtěhovala.
Was soll dieses dauernde Gerede von Wölfen?
Co to máš pořád s těmi vlky?
Das dauernde Gezanke.
Čeho myslíš? Toho neustálého hašteření.
Das weiß ich schon nicht mehr. Aber bestimmt nicht diese dauernde Vermischung von Beruf und Privatleben.
Už si nejsem jistý, ale začínám si myslet, že bychom neměli být nic, pokud budeme míchat práci a zábavu.
Sie führte uns auf eine fast 14 Milliarden Jahre dauernde Reise.
Vyslalo nás to na cestu dlouhou téměř 14 miliard let.
Ich würde die dauernde Blutung mit einem portokavalen Shunt stoppen.
Pacientovo neustávající krvácení bych zastavila portokaválním šantem.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ein atemberaubendes Spiel am Rande des politischen Abgrunds und 11 Stunden dauernde Entscheidungsfindungen, aufgrund derer sich Beobachter fragten, ob man diesmal tatsächlich in den Abgrund stürzen wird?
Zarážející balancování na ostří nože a rozhodování na poslední chvíli, kvůli kterému si všichni přihlížející kladou otázku, jestli tentokrát už vůz opravdu nespadne ze srázu?
Das ist ein potenzieller Knackpunkt in den Beziehungen zwischen Großbritannien und der EU, aber wohl kaum ein Grund, eine vier Jahrzehnte dauernde Partnerschaft zu beenden.
To je sice ve vztahu Británie-EU potenciální problémový bod, ale jen stěží je to důvod k ukončení čtyřicetiletého partnerství.
In Japan hat die dauernde Kritik einen nationalistischen Rückfall ausgelöst, der während des Wahlkampfs im letzten Jahr Politiker dazu bewegt hat, auf diesen Zug aufzuspringen.
V Japonsku vyvolala jejich nelítostná kritika nacionalistickou odezvu, která vyburcovala politiky k tomu, aby během loňské předvolební kampaně opláceli stejnou mincí.
Da jedoch 20 Jahre dauernde Anstrengungen gegen den Klimawandel zu keinem seriösen Ergebnis führten, könnte es sich lohnen, diesmal eine andere Strategie auszuprobieren.
Protože však dvacetiletá snaha vyřešit otázku klimatických změn nepřinesla nic seriózního, možná by tentokrát stálo za to prozkoumat jinou strategii.
Der vier Wochen dauernde Krieg im Irak war eine drastische Zurschaustellung der militärischen Hard Power der USA, in deren Folge ein bösartiger Tyrann beseitigt wurde.
Čtyřtýdenní válka v Iráku byla oslnivou ukázkou tvrdé vojenské síly Spojených států, která odstranila bezcitného tyrana.
Die 12 Jahre dauernde juristische Reise, auf die wir uns mit der Verfolgung ihres Falles begaben, unterstreicht eher die Unnachgiebigkeit als den Rückzug der alten Ordnung.
Dvanáctileté soudní martyrium v případu mé sestry podtrhuje neústupnost, a nikoli ústup, starého pořádku.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »