dohola čeština

Příklady dohola německy v příkladech

Jak přeložit dohola do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Začněte se hned ovládat nebo vás v hodině oholím dohola.
Kriegen Sie sich sofort unter Kontrolle oder ich stutze Sie innerhalb einer Stunde zurecht. Mr. Quills!
Kene, hlavu dohola, val pro pas, a v úterý večer se sejdeme na týhle adrese v Rio de Janeiru.
Ken, rasier deine Haare ab, hol deinen Pass. Wir sehen uns Dienstag an dieser Anschrift in Rio de Janeiro.
Jestli je někdo oškubaný dohola, tak je tady v tom pokoji.
Hier pfeift nur einer aus dem letzten Loch, und der ist hier mit mir im Zimmer.
Ostříhám tě dohola, mladíku.
Dir schneid ich eine glatze, junger Mann!
A jestli na něco zapomeneš, dám tě oholit dohola, sterilizovat a zničit.
Und wenn du irgendwas vergisst, werde ich dich persönlich sterilisieren und vernichten.
Ostříhal jsem se dohola. - Tomu říkám kamufláž!
Um Gottes Willen, das ist ja noch schlimmer!
Hodně se naučíš. Lidi tak snadno nalítnou! Oškubeme je dohola!
Jede Minute wird ein Depp geboren, und den werden wir ausnehmen.
Dobře vím, že Ralph by tě oškubal dohola.
Und das ist viel besser als das, was Ralph verlangen würde.
Taky bys měl jít dohola.
Solltest sie dir auch rasieren.
Můžu tu jít dohola?
Kann ich eine Glatze haben?
I kdybych tě ve spánku ostříhala dohola, i potom bys byla na mojí straně?
Auch wenn ich dir z.B. die Haare abschneide, während du schläfst? Bist du dann auch noch auf meiner Seite? Ja.
Za kolik je to takhle dohola?
Wie viel kostet eigentlich so ein kahler Kopf?
Pane Maranjiane, byl ste manažer investičních fondů. který podporoval svůj marnotratný životní styl oškubáváním svých klientů dohola. v některých případech, sebráním veškerých životních úspor.
Mr. Maranjian, Sie waren ein Hedge-Fonds-Manager. der einen verschwenderischen Lebensstil pflegte, indem Sie Ihre Klienten ausraubten. in einigen Fällen deren gesamte Ersparnisse plünderten.
A nepotřebuji, aby mi ji členka ukrajinské KGB voskovala dohola tak, až by bylo možné si ji splést s oblastí zákroku pětileté holčičky.
Was ist passiert? Der Zuckerwert ist wieder gefallen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Totéž platí pro ortodoxní židovky, které se při vdavkách musí ostříhat dohola a nasadit si paruku.
Dasselbe gilt für jüdisch-orthodoxe Frauen, die sich die Haare abrasieren und Perücken tragen müssen, wenn sie heiraten.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »