durchblutet němčina

Příklady durchblutet příklady

Jak se v němčině používá durchblutet?

Citáty z filmových titulků

Du bist stärker durchblutet. Deshalb ist dein Zahnfleisch empfindlich.
Máš vysoký krevní průtok, z čehož máš citlivé zuby ty často krvácí.
Manchmal ist meine Kopfhaut zu wenig durchblutet.
Občas se mi na hlavě málo prokrvuje kůže.
Mein Kopf wird nicht mehr durchblutet.
Krev mi odtéká z hlavy jinam.
Ihre Muskeln waren nicht durchblutet.
Svaly se neprokrvovaly a.
Das Auge wird nicht mehr durchblutet.
Oko se nezvlhčuje.
Es wurde nicht durchblutet.
Vysušilo se to.
Er ist seit 24 Stunden nicht mehr durchblutet.
Jo. Už 24 hodin je bez krevního oběhu.
Dein Gehirn wird dann besser durchblutet.
Napumpuje se ti více krve do mozku.
Das ist ein Anzeichen, das zu einem bestimmten Zeitpunkt, ein kleiner Teil des Gehirns nicht durchblutet wurde.
To je důkaz, že v nějakém momentě měla malá část mozku. nedostatek krve.
Der Lappen ist gut vaskularisiert, wird gut durchblutet und verdeckt den Defekt völlig.
Lalok je vaskularizovaný, dokonale kryje ránu, i kapiláry jsou dobře prokrvené.
Richtig. Sie wird nicht durchblutet.
Správně, nedochází k oběhu.
D.h., die Plazenta löst sich von der Uteruswand ab und die Plazenta wird teilweise zu wenig durchblutet.
To znamená, že se placenta oddělila od děložní stěny, a placenta sama je teď zásobována přítokem krve.
Dann bildet er einen Hautlappen, der z.T. an deinem Arm bleibt, damit die Haut nicht abstirbt und weiter durchblutet werden kann.
Pak vytvoří lalok, který bude částečně spojený s paží, aby udržel kůži životaschopnou a poskytl přísun krve.
Der Hautlappen ist durchblutet.
Laloková amputace vypadá v pořádku.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...