eingereicht němčina

Příklady eingereicht příklady

Jak se v němčině používá eingereicht?

Citáty z filmových titulků

Ich habe gerade meinen Rücktritt eingereicht.
Právě jsem oznámil svoji rezignaci.
Sie hat den Antrag eingereicht. Den werde ich sofort ablehnen.
Podá žádost o odškodnění a já ji po ní hodím zpátky.
Sie hat gerade Klage eingereicht. Ich habe kein Problem damit.
Ano, podala na nás žalobu, což mi vůbec nevadí.
Abschiedsgesuch eingereicht?
Já ji roztrhám.
Ist das Stück bei den Produzenten eingereicht worden?
Co říkali? -Nic moc. Pár z nic řeklo, že je to zaručený propadák.
Mein erstes Gesuch wurde noch nicht eingereicht.
Ještě neproběhlo moje první odvolání.
Und damals, als es unserer Familie so schlecht ging, hat meine Mutter eine Bittschrift bei Hofe eingereicht. Und da man wusste, wir sind getreue Untertanen, half man uns.
V době nejvyšší nouze, kdy má matka psala dvoru, pomoc vždycky přišla.
Die hab ich beim Fernsehen eingereicht. Sie haben sie gelesen, sie gefallen ihnen, sie sind interessiert.
Nabídl jsem je televizi a líbí se jim.
Er hat keine Beschwerden eingereicht.
Nikde to nezaznamenal.
Der Anwalt hat eine rechtmäßige Anzeige gegen Sie eingereicht.
Obhájce proti vám řádně vznesl námitku.
Derartige Beschuldigungen müssen in Washington eingereicht werden.
Intenzivní péče, ale dostane se z toho. Ano, pane.
Es wurde eingereicht.
Bylo to postoupeno.
Jemand hat Beschwerde eingereicht.
Někdo podal stížnost.
Ich frage nur, jemand es eingereicht hatte, die verlorene Summe von Frau Richard.
Nedal ti je někdo do úschovy? Richardsové se nějaký ztratily.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Im Gegensatz dazu wurde Leviathan als offizieller russischer Beitrag für den Oskar eingereicht.
Naproti tomu Leviatan je nominován na Oscary jako oficiální ruský snímek.
Als Pinochet dann sechzehn Monate später aus medizinischen Gründen nach Chile zurückkehrte, wurde er als Ergebnis dessen mit einer erneuten Strafanklage konfrontiert, die die Opfer und Überlebenden seiner Herrschaft eingereicht hatten.
Výsledkem bylo, že Pinochet po svém návratu do Chile, který se uskutečnil o šestnáct měsíců později, musel znovu čelit obviněním ze strany obětí a těch, co přežili jeho vládu.
Programme werden auf staatlicher Ebene erarbeitet und mit dem Ersuchen um finanzielle Unterstützung bei dem neuen Fonds eingereicht.
Programy se budou koncipovat na národních úrovních, načež budou předkládány novému fondu, který jim po odsouhlasení poskytne finanční krytí.
Seine Drohung wurde wahr: dieses Land hat keinen Vorschlag eingereicht.
Hrozba se splnila: země nakonec nepředložila žádný návrh.
Obwohl viele Einzelheiten dieses Abkommens hoch technisch sind, wie z. B. hinsichtlich der Fernmeldewege, haben verschiedene Regierungen Vorschläge zur Änderung des Abkommens eingereicht, um Staaten die Möglichkeit zu geben, das Internet zu zensieren.
Mnoho detailů smlouvy má sice vysoce technický ráz a týká se trasování telekomunikačních kanálů, avšak různé vlády již předložily i jiné návrhy na úpravu smlouvy - například ustanovení, která mají usnadnit vládní cenzuru internetu.
Die Partij voor de Dieren, die als einzige Partei für Tierrechte in einem nationalen Parlament vertreten ist, hat einen Gesetzesantrag eingereicht, der vorsieht, dass alle Tiere vor dem Schlachten betäubt werden.
Strana pro zvířata, jediná strana aktivistů za práva zvířat zastoupená v národním parlamentu, předložila zákon, který vyžaduje, aby zvířata byla před porážkou omráčena.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »