eingeschränkte němčina

Příklady eingeschränkte příklady

Jak se v němčině používá eingeschränkte?

Citáty z filmových titulků

Das gibt Ihnen eingeschränkte Vollmacht über Mr. Gekkos Konto.
Toto vám dává omezenou plnou moc k účtu pana Gekka.
Sir, ich empfehle eingeschränkte Bewegungsfreiheit.
Pane, doporučuji mu omezit pohyb po lodi.
Weiterhin eingeschränkte Flüge im Luftraum.
Lety v Nevadě zůstávají omezeny.
Du bist doch schon gertenschlank. Ich habe außerdem ein Heilmittel für ihre eingeschränkte Sehfähigkeit.
Mám tady lék i na tvou slepotu můj drahý kamaráde.
Ich habe außerdem ein Heilmittel für ihre eingeschränkte Sehfähigkeit.
V tom případě tu mám i super lék na špatný zrak, slepejši.
Unfassbar, dass du trotz deiner Klugheit so eine eingeschränkte Sichtweise hast.
Nevěřím že ty, tak chytrý člověk, máš tak špatný odhad na lidi.
Keine Gehaltserhöhungen, keine Neuanstellungen, eingeschränkte Dienste,. sagen Sie es allen, den Schulen, der Polizei, der Feuerwehr, den Öffentlichen,. sie müssen sich für ein oder zwei Jahre zurückhalten.
Žádný nárůst mezd, zastavíme příjem zaměstnanců, omezíme služby. Řekneme školám, policii, hasičům, veřejným stavbám, že si na pár let musí udržet současný stav. Jak?
Zwei Schlafzimmer, zwei Bäder, eingeschränkte Sicht aufs Wasser.
Dvě ložnice, dvě koupelny, výhled na moře.
Eingeschränkte Rechte, Mrs. Palmer.
Omezená práva, slečno Palmerová.
Attraktive Steuerabschreibung für ausländische Investoren, eingeschränkte Baugenehmigungen und riesige Hedgefonds-Renditen.
Atraktivní daňové možnosti pro zahraniční investice restriktivní stavební povolení a masivní bonusy pro investiční fondy.
Auf dem letzten befindet sich ein Hinweis auf eingeschränkte Mobilität. Vor sechs Monaten jedoch haben Sie sich noch als gesund bezeichnet. Die sind doch beide von Ihnen, Dr. Colombo?
Jednu aktuální pro osobu se sníženou pohyblivostí a jednu 6 měsíců zpátky jejíž žadatel je bez postižení Vy jste ta stejná osoba, doktore?
Das ist eine eingeschränkte Operation.
Je to tajná operace.
Du hast eine sehr, sehr eingeschränkte Sicht der Dinge.
Máš velmi omezený pohled na věci.
Das bedeutet Hintergrundinfos, eingeschränkte Überwachung, Gespräche mit der Familie, den Freunden und Angestellten.
To znamená prověrky, omezené sledování, vybraný čas s rodinou, přáteli, zaměstnavateli.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ihm folgte in das hinterlassene Vakuum die sogenannte bewirtschaftete Fürsorge (managed care). Dabei wollte man durch eingeschränkte Behandlungserlaubnis die Gesundheitskosten niedrig halten.
Do následného vakua vstoupila organizovaná péče, která byla vypracována tak, aby omezovala výdaje za zdravotní péči tím, že bude řídit přístup k lékařskému ošetření.
In Ländern, die über entsprechende Ressourcen verfügen, werden für den Fall einer Pandemie Vorsorgepläne ausgearbeitet - eingeschränkte Strategien, die dem Schutz der eigenen Bürger dienen.
Země, jež na to mají dostatek zdrojů, vyvíjejí obranné plány proti pandemiím - omezené strategie, jež by ochránily jejich vlastní občany.
Er verachtete das Parlament, dessen eingeschränkte Befugnisse in einer Verfassung festgelegt waren, über die er prahlte, sie nie gelesen zu haben.
Pohrdal parlamentem, jehož omezené pravomoci určovala ústava, jejíž neznalostí se vychloubal.
Daher kann der eingeschränkte, auf die Produktion fokussierte Ansatz der Grünen Revolution die Ernährungsunsicherheit in der Zukunft nicht beseitigen, auch wenn damit in der Vergangenheit wirklich beeindruckende Erntesteigerungen erzielt wurden.
Úzký přístup zelené revoluce, zaměřený na produkci, nemůže v budoucnu vzhledem k těmto souvislostem zajistit potravinovou bezpečnost, přestože v minulosti přinesl skutečně působivé nárůsty výstupu.
Sie war kompromisslos, aber auch nicht bereit, sich in das eingeschränkte Leben zu fügen, das ihre Gesellschaft scheinbar für sie bereit hielt.
Nepochybně nebyla ochotná dělat otočky podle větru, ale ani přijímat rozkazy a spokojit se s vykolíkovaným životem, jejž pro ni její společnost chystala.
Er bemängelte, dass das existierende System gegenüber den Präzisionswaffen Amerikas über eingeschränkte Fähigkeiten verfügt.
Posteskl si, že oproti americkým přesným zbraním má stávající systém omezené schopnosti.
Eine nur eingeschränkte Anwendung von Gewalt und weitreichende Kompromisse mit der alten Elite hat die russische Revolution der 90er Jahre als die erste Revolution in der post-industriellen Welt ausgezeichnet.
Ruská revoluce devadesátých let, první revoluce v postindustriálním světě, se vyznačuje malou mírou násilí a velkým množstvím ústupků vůči starým elitám.
Aber selbst eingeschränkte Maßnahmen sind besser als gar nichts.
I takto omezená akce je ovsem lepsí než nicnedělání.
Zum Glück ist Frankreich gerade dabei dies zu überdenken, Deutschland wird eingeschränkte Unterstützung zur See bereitstellen und Italien hat seinen Beitrag auf 3.000 Soldaten zur Friedenssicherung erhöht.
Naštěstí Francie toto rozhodnutí přehodnocuje, Německo poskytne omezenou námořní pomoc a Itálie svou účast zvýšila na 3 000 členů mírových jednotek.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »