eingespart němčina

zachráněný, uložený

Překlad eingespart překlad

Jak z němčiny přeložit eingespart?

eingespart němčina » čeština

zachráněný uložený
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako eingespart?

Příklady eingespart příklady

Jak se v němčině používá eingespart?

Citáty z filmových titulků

Wussten Sie, dass ein Bezirksprüfer im Nordwesten allein in seinem Bezirk 32 Millionen Pfund eingespart hat?
Věděl jsi, že oblastní kontrolor ze Severozápadu uspořil 32 milionů jen v jeho regionu?
Ich will, dass jeder von Ihnen seine Abteilung durchforstet. und herausfindet, wo Kosten eingespart werden können.
Chci, aby každý z vás prozkoumal své teritorium... a našel něco, kde můžeme ušetřit.
Indem man uns die Sonde entgegenschickt, werden genau 6 Stunden eingespart.
Tím, že nám posílají sondu místo aby odkláněli Enterprise, nám ušetří 6.1 hodin.
Ich weiß nur, dass Personal eingespart werden soll.
Slyšela jsem něco. o restrukturalizaci.
Ich kenne die Vollidioten nicht, die 20 Kopeken eingespart haben an einer Sicherung im Rechner.
Jak mám vědět, kterej pitomec dodal vadnej izolátor?
Überall wird eingespart.
Všude se propouští.
Ich glaube, die 40 Dollar, die ich mit der GapCard eingespart habe, haben sich nicht gelohnt. Haben Sie so was wie einen Karton mit Spenden-Telefone, die Sie nach Afrika schicken? - Kann er nicht einfach eines davon haben?
Pane, vaše sexuálně rozpolcená bývalá žena je tady.
Da wurde Personal eingespart und mich hat es getroffen, Herr.
Mají snížit na zaměstnance, včetně mě, pane.
Meine Verhandlungen haben dieser Familie Tausende Dollar eingespart.
Moje vyjednávání nám ušetřilo tisíce.
Und ich begreife nicht, wieso eine Stelle wie die meine eingespart werden soll.
Nechápu, proč byste začali propouštět zrovna tady.
Damit hätten wir genug eingespart.
Tím se dost ušetří.
Also hast du eine Nacht mit deiner Familie eingespart.
Takže jsi ušetřen rodinného večera.
Wir würden das Geld benutzen, das Ihr uns eingespart habt, um den ganzen Bestand aufzukaufen, so dass unsere Feinde kein Schießpulver mehr bekommen.
Chceme použít peníze, které jste nám ušetřil, na nákup veškerých zásob a připravit tak naše nepřátele o střelný prach.
So viel habe ich der Crew alleine letztes Jahr eingespart.
Tolik jsem téhle posádce ušetřil jen za loňský rok.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das Geld, das durch die Abschaffung von Subventionen eingespart wird, kann besser genutzt werden, um Sicherheitsnetze zu schaffen, die die Armen schützen, wenn die Energiepreise steigen.
Peníze ušetřené zrušením subvencí lze lépe využít na vytvoření záchranných sítí, které pomohou chudým, až ceny energií vzrostou.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »