entpuppen němčina

Význam entpuppen význam

Co v němčině znamená entpuppen?

entpuppen

Zoologie, von Insektenlarven sich aus dem Puppenstadium lösen beziehungsweise aus seiner Puppe schlüpfen und sich zu einer höheren Form entwickeln Nachtschmetterlinge entpuppen sich unter der Erde. übertr., sich als jemand/etwas entpuppen sich überraschenderweise herausstellen/erweisen/zeigen, sich als anders als erwartet offenbaren Die hochbezahlte Stelle entpuppt sich als der reine Horror. Was wie ein Glücksgriff erschien, entpuppte sich als folgenschwere Fehlentscheidung.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako entpuppen?

Příklady entpuppen příklady

Jak se v němčině používá entpuppen?

Citáty z filmových titulků

Wenn ich darüber nachdenke, konnte es sich als Kompliment entpuppen.
Kdybych se nad tím zamyslela, snad bych v tom našla kompliment.
Nach kurzer Unterbrechung kehrt er zu diesem Film zurück, nachdem er im Herbst des Vorjahres 3 Sequenzen filmte, die sich dann als das Finale des Films entpuppen.
K práci na filmu se vrací po krátké přestávce. Podzim strávil natáčením tří sekvencí, které tvoří závěr filmu.
Leider entpuppen sich nicht alle Maden zu Schmetterlingen.
Bohužel ne všechny housenky se přemění v motýly.
Doch sehr oft entpuppen sie sich dann als. als herbe Enttäuschung und. als dumm.
Ale často jsou pak. rozčarované. a hloupé.
Miss Potter könnte sich als Gottesgeschenk entpuppen.
Když to zkazí, co na tom záleží? Myslím, že slečna Potterová může být dar z nebes.
Was, wenn die Adoptiveltern sich als Kinderschänder entpuppen?
Co když tihle adoptivní rodiče jsou nějací svinský sexuální perverzáci?
Sie hätten was gegen mich in der Hand. Oder die entpuppen sich als Undercover-Polizist oder so was.
I kdyby ano, mohli by mě pak mít v hrsti, nebo by to třeba byli přestrojení policajti.
Meine Freunde glauben, dass du dich als fett und hässlich entpuppen wirst.
Každopádně je potkáš už brzo, takže bych ti o nich mohl něco málo říct.
Sie entpuppen sich als herbe Enttäuschung.
No, začínám z tebe bejt zklamanej.
Hör mal, Lori, manchmal wirken Überraschungen nicht besonders großartig, aber dann entpuppen sie sich als grandios.
Podívej, Lori, věci někdy nevypadají dobře, ale nakonec jsou fantastické.
Sollte sich diese ganze Liber8-Sache als schiefgelaufenes Piron-Projekt entpuppen, als irgendeine Art von Vertuschung, wird ihnen das teuer zu stehen kommen.
Jestli se ukáže, že Liber8 je nějaký nepovedený projekt Pironu, nějaká zástěrka. Tak to zaplatí.
Wie auch immer, diese Arbeit könnte sich als interessant entpuppen.
Každopádně tahle práce se možná stane zajímavou.
Oder entpuppen sich als Müll.
A nebo se z nich stane odpad.
Was du für ein Desaster hältst, kann sich als was anderes entpuppen.
To co ty považuješ za prohru může být ve skutečnosti něco zcela jiného.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...