ergreifende němčina

Příklady ergreifende příklady

Jak se v němčině používá ergreifende?

Citáty z filmových titulků

Er schrieb mir ergreifende, leidenschaftliche Liebesbriefe.
Psal mi dopisy plné vášně a lásky.
Sicher ist vielen die tief ergreifende weise Aufschrift auf dem Kranz der Freunde des Toten aufgefallen.
Mnozí z vás si patrně všimli cituplného a moudrého nápisu na věnci od přátel zesnulého.
Gestern lieferte Kelly Van Ryan den Geschworenen eine ergreifende Darstellung der Ereignisse, und hielt auch dem Kreuzverhör der Verteidigung stand.
Kelly Van Ryanová podala včera působivé svědectví a nenechala se zmást křížovým výslechem.
Überall in Amerika laufen Kinder von zu Hause weg. Sehen Sie ergreifende Botschaften einiger Eltern.
Po celé Americe se děti vydávají do ulic a utíkají z domova.
Wer schreibt schon ergreifende und präzise Klappentexte über Menschen die er kaum kennt?
Jen Katrina.
Wer schreibt schon ergreifende und präzise Klappentexte über Menschen die er kaum kennt?
Vy jste jeptiška! To je úžasné.
Viktorianisch, Tudor, sogar Schlösser. Ergreifende Geschichte.
Viktoriánské, tudorovské, dokonce i hrady.
Es ist eine ergreifende Geschichte, und ich brauche dich um mich zu unterstützen in meiner Not.
Je to bolestný příběh a já v téhle těžké chvíli potřebuju tvou podporu.
Es ist eine ergreifende Geschichte des Triumphs über Herkunft und Widrigkeiten.
Je to dojemný příběh o vítězství nad původem a protivenstvím.
Alle von Ihnen hatten wirklich ergreifende Geschichten.
Všechny ty působivé historky.
Und ich sehe meinen Sohn, wie er eine ergreifende Rede an seinem Grab hält vor der versammelten Familie.
Vidím svého syna na jeho pohřbu jak má proslov před všemi šéfy naší rodiny.
Schreibe sechs lustige, ergreifende, eloquente Zeilen die deine Höhepunkte des vergangenen Jahres beschreiben. - Ja.
Napsat 6 vtipných, trefných a výstižných řádků o minulém roce.
Ich bitte nur um die Erlaubnis, eine ergreifende Szene zu einem traurigen.
Žádám tě o svolení, abychom z toho mohli alespoň na vteřinu udělat dramatickou scénu.
Alle, die den Weg gingen, erlebten ergreifende Momente.
Víte, všichni říkají, že na Stezce zažívají velké momenty.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es wäre produktiver für die USA, sich zu beteiligen und sich zugleich für den Fall eines Scheitern der gemeinsamen Bemühungen mit den Europäern über dann zu ergreifende Maßnahmen zu verständigen.
Bylo by plodnější, kdyby se USA připojily a současně se s Evropany dohodly na opatřeních v případě, že by jejich společné úsilí selhalo.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »