fristgerecht němčina

Význam fristgerecht význam

Co v němčině znamená fristgerecht?

fristgerecht

vor oder bis zum Ablauf eines vorgegebenen Termines Der Antrag wurde fristgerecht eingebracht. Der Einspruch gegen den Steuerbescheid reichte der Steuerberater gerade noch fristgerecht ein. … am vergangenen Freitag billigten die Vertreter der Troika und die Finanzminister der Euro-Gruppe … den gerade noch fristgerecht in Brüssel eingereichten griechischen Reformplan. Sollte die Ukraine die fälligen drei Milliarden US-Dollar nicht fristgerecht an den Kreml zurückzahlen, kann Russland binnen zehn Tagen vor Gericht in London ziehen. … die Prüfer haben dem griechischen Ministerpräsidenten Samaras … bescheinigt, dass nicht alle verlangten Reformen fristgerecht umgesetzt wurden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako fristgerecht?

Příklady fristgerecht příklady

Jak se v němčině používá fristgerecht?

Citáty z filmových titulků

Alle fristgerecht.
Přesné v termínu.
Ich kündigte fristgerecht, erhielt einen Körper, einen Fuffi und ging hinaus in die Welt, um Karriere zu machen.
Dala jsem výpověď, dostala tělo, 50 dolarů - a vyrazila za úspěchem.
Und ich werde alles fristgerecht zurückzahlen.
Ale já je splatím. - Za nějaký čas.
Fristgerecht. Eine frühere Abgabe ist nicht sinnvoll.
Podle stanoveného data.
Wir werden Ihnen, wie versprochen, fristgerecht die Antwort erteilen.
Jak jsme slíbili, odpověď dostanete s koncem ultimáta.
Ich habe getan, was ich tun musste, um dich fristgerecht da rauszuholen!
Udělala jsem všechno pro to, aby ses dostal pryč, tečka!
Wenn auch nicht fristgerecht.
I když ne ve stanoveném termínu.
Und Graystone Industries liefert die erste Einheit von Kampfrobotern an die Regierung von Caprica fristgerecht und, den Göttern sei Dank, ohne Aufpreis.
A s potěšením mohu oznámit, že Graystone Industries provede první dodávku bojových jednotek pro Caprickou vládu včas. - A díky bohům za rozpočet. -.forenzní důkazy z místa činu.
Man versucht, die Chemiewaffenkonvention zu befolgen, aber sie sind niemals in der Lage, alles fristgerecht zu vernichten.
Byla snaha dodržet konvenci o chemických zbraních. ale nemají šanci, že to budou schopní všechno zlikvidovat v termínu.
Sie bezahlten immer fristgerecht. Und das ist alles, was ich über sie sagen werde.
A to je všechno, co vám o nich řeknu.
Muss diese Arbeiten vor Weihnachten raus bringen, denn Uhrenreparaturen müssen fristgerecht sein.
Musím stihnout nějaké zakázky do Vánoc, hodiny by měly být opraveny načas.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...