gediehen němčina

Příklady gediehen příklady

Jak se v němčině používá gediehen?

Citáty z filmových titulků

Alles ist schon viel zu weit gediehen.
Je to už všecko příliš daleko.
Dieses Jahr sind die Rosen besonders prächtig gediehen.
V této sezóně jsme měli především štěstí s růžemi.
Ich behaupte, dass die Feinde dieser Nation. unter Eurem Schutz gediehen sind.
Nepřátelé tohoto národa vzkvétají pod vaší ochranou.
Es gediehen Spekulation, Korruption, Unterschlagung.
Spekulování, korupce, plýtvání veřejných prostředku bylo nekontrolovatelné.
Ohne ihn wären diese Gespräche nie so weit gediehen.
Bez něj by dialog nedošel tak daleko.
Zu Beginn meiner Feldforschung gediehen diese Frösche prächtig.
Když jsem tady začal s výzkumem, tak se těmhle žábám dařilo.
Ihre Nachforschungen sind ja noch nicht weit gediehen, Senor.
Nemohl jste ve svém studiu dospět příliš daleko, pane.
Aber Charlie schuf ihnen ein Zuhause und die Jungs gediehen.
Ale Charlie dokázal vytvořit ve svém domku ohromný domov, a chlapci se měli k světu.
Wie weit ist es gediehen?
Můžu ti položit hloupou otázku?
Politische Meetings gediehen, und die inneren Feinde von gestern waren nun zu Helden der Nation geworden.
Politická setkání se rozrůstala a z někdejších nepřátel se stali národní hrdinové.
Diese Sieben ist nicht gediehen.
Sedmý neprospíval. Jak smutné.
Man warf sie zum Sterben in die Arena, aber sie gediehen mit Mahlzeiten von Knochen und Blut.
Byli vrženi do arény, aby zemřeli, ale místo toho hodovali na kostech a krvi.
Aber das Verrückte daran ist. ist, dass du nicht bloß in der Wüste überlebt hast, du bist gediehen.
Ale to nejšílenější je, že jsi jen nepřežila v poušti.
Eingeborene Völker hunderter Welten sind immer gediehen, sobald sie die Espheni als ihre gleichartigen Brüder akzeptierten.
Původní obyvatelé stovek světů vždy těžili z toho, když přijali Espheny jako své bratry.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es wird durchaus ins Feld geführt, dass die Weltwirtschaft auch ohne ein stärker organisiertes System gewachsen ist und die Schwellenländer gediehen sind.
Ostatně říká se, že globální ekonomika vyrostla - a rozvíjející se země rozkvetly - bez organizovanějšího systému.
Überall auf der Welt und im gesamten Verlauf der Geschichte ist es vorgekommen, dass Länder ihre Schulden nicht bezahlt haben und es überlebt haben, sogar wieder blühten und gediehen.
Během celých dějin vyhlašovaly země ze všech koutů světa neschopnost splácet své dluhy, a přesto přežily, ba dokonce i prosperovaly.
In allen Fällen konnte die Stadt sich vor diesem enormen Anstieg des Meeresspiegels schützen und ist weiter gediehen.
Ve všech případech se města dokázala před tak vysokým relativním zvýšením mořské hladiny ochránit a prosperovat.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »