gekrönt němčina
korunovaný
Překlad gekrönt překlad
Jak z němčiny přeložit gekrönt?
gekrönt němčina » čeština
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako gekrönt?
gekrönt němčina » němčina
Příklady gekrönt příklady
Jak se v němčině používá gekrönt?
Citáty z filmových titulků
Hau ab, sonst wirst du gekrönt.
Vypadni! - Jestli nevypadneš, já ti dám královnu.
Je eher ihr zum König gekrönt werdet.
Čím dřív budete korunován.
Mit welchem Recht verlangt ihr, John Lackland, Prinz von England, an diesem Tag zum Souverän des Reiches und Verteidiger des Heiligen Grabes gekrönt zu werden und den Segen der Kirche zu erhalten?
Z jaké pravomoci, Jane Bezzemku, princi anglický, chcete dnes přijmout korunu panovníka říše, a jako obránce Božího hrobu přijmout požehnání církve?
Gekrönt von einer sorgfältig gebundenen Haube.
Korunovaný něžně zdobeným kloboučkem.
Richard wird wieder König. Und wir werden dabei sein, wenn er aufs Neue gekrönt wird.
Richard bude znovu králem a my uvidíme jak koruna opět spočine na jeho hlavě.
Dein Wille wird das Gesetz Ägyptens, wenn du zum König gekrönt wirst.
Vždyť tvá vůle bude v Egyptě zákonem až budeš korunován.
Ihre Köpfe waren gekrönt mit lebenden Schlangen. und jede Schlange war ein Fangarm des höllischen Gehirns. von der sie entsprang.
Místo vlasů měly na hlavě klubko živých hadů a každý byl. chapadlem z jejího ďábelského mozku.
Herr des Universums. Sie zweifeln an mir, weil ich noch nicht gekrönt wurde.
Pane Scotte, navrhuji, abyste se zdržel dalších subjektivních popisů.
Die Frisur ist von Roger, und das ganze Ensemble. wird gekrönt von einem Arrangement an Weihnachtsorchideen.
Učes je od Rogera a komplet završují efektně aranžované vánoční orchideje.
Drei Jahre später wurde Charles, der Prinz von Wales, gekrönt. und es saß erneut ein Monarch auf dem Thron Englands.
O tři roky později byl Charles, princ z Walesu, korunován králem a tak opět usedl monarcha na anglický trůn.
Gekrönt mit einem goldenen Football-Helm.
Na hlavu by přišla zlatá fotbalová helma.
Seit dem Tage, als wir uns alle voller Hoffnung und Erwartung versammelten, um unserem jungen Prinzen zu applaudieren, der gekrönt wurde und die Herrschaft über das Land übernahm.
Od toho dne, kdy jsme se sešli plni nadějí a očekávání. abychom přivítali svého prince, který byl korunován, aby převzal moc nad naší zemí.
In drei Tagen wird ein neuer amerikanischer Champion gekrönt, den die ganze Welt mit Ehrfurcht bestaunen wird. Mit Respekt. Mit Angst.
Za tři dny bude korunován nový americký šampion, k němuž bude celý svět vzhlížet v úctě. bázni. a strachu.
Aber übermorgen wird Sylvester gekrönt.
Zítra budeme slavit Silvestra.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Nirgends auf der Welt gibt es einen Präzedenzfall dafür, dass ein derartiger zweigleisiger Prozess von Erfolg gekrönt sein kann.
Nikde na světě neexistuje precedent, který by naznačoval, že takový dvojvrstvý proces může uspět.
Im Februar wurden diese Bemühungen in Katar durch die Unterzeichnung einer neuen gemeinsamen Vereinbarung mit der Fatah gekrönt, im Rahmen derer die beiden palästinensischen Bewegungen eine Übergangsregierung unter Führung von Abbas besiegelten.
V únoru korunoval Mašál toto úsilí v Kataru podepsáním nové dohody o jednotě s Fatáhem, která podřizuje obě palestinská hnutí přechodné vládě pod Abbásovým vedením.
Wenn keine Seite im Krieg einen Grund hat, das Kämpfen einzustellen, kann eine Friedenskonferenz nicht von Erfolg gekrönt sein.
Když žádná strana ve válce nemá důvod ukončit boj, nemůže mírová konference uspět.
Die Feierlichkeiten waren von Feuerwerken, Drachentänzern und dem Besuch von Präsident Jiang Zemin gekrönt.
Vrcholem oslav byly ohňostroje, dračí tance a návštěva prezidenta Ťiang Ce-mina.
Možná hledáte...
gekrönte |
gekrönte Häupter |
gekrönter Dichter |
Gekröse |
gekröpft |
Gekrös |
gekriselt |
gekrabbelt |
Gekrakel |
gekrallt |
gekrampft |
gekramt
DoporučujemePatnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.