geleitet němčina

řízen, řídil

Překlad geleitet překlad

Jak z němčiny přeložit geleitet?

geleitet němčina » čeština

řízen řídil
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako geleitet?

geleitet němčina » němčina

gelenkt gerichtet geschickt eingeleitet

Příklady geleitet příklady

Jak se v němčině používá geleitet?

Citáty z filmových titulků

Habe den Fall geleitet.
Ten případ byl můj.
Danke, dass du das in die Wege geleitet hast.
Díky, drahá Prudence, že jsi to zařídila.
Geleitet Mylady in den Gerichtssaal!
Odveďte lady Marian do síně.
Ohne es zu wissen, hat Frere sie dorthin gebracht, geleitet von dem Teil in ihm, der Hugo ist.
Bez toho, aby si to uvědomil, Frere ho tam donesl sám. Donucen dominující polovinou mysli, kterou Hugo ovládal.
Ein paar wurden in die Irre geleitet.
Hrají si jako malé děti.
Es wird von den Ursulinerinnen geleitet.
Vedou ji řádové sestry od Sv. Anny.
Es wurde nur von Idioten geleitet.
Jen to vedli pitomci, to je vše.
Ich habe Mr. Trochard viel zu sagen über die Art, wie dieses Geschäft geleitet wird.
Chci toho panu Trochardovi tolik říct. o tom, jak je tenhle podnik veden.
Er, der keinen Namen hat, hat deine Schritte geleitet. Keinen Namen?
Ten, který nemá jméno jistě střežil tvé kroky.
Es ist, als hätte mich das Schicksal geleitet.
Jako by mne vedl osud.
Ich bin der Meinung, dass er im ausreichenden Besitz seiner geistigen Kräfte war, also nicht von seinem Unterbewusstsein geleitet wurde.
Ano. Domnívám se, že byl pri smyslech do té míry, že nebyl ovládán svým nevedomím.
Er wird in einer Stunde abreisen. und sicher zum Lager des Achillas geleitet.
Posíláš mě zpátky k mým oddílům?
Es ist alles in die Wege geleitet.
Poprosil jsem doktora, aby ji vyšetřil, pojďme.
Jim, so, wie das Schiff geleitet wird. Was für Menschen sind wir in diesem Universum?
Jime, podle toho, jak to tu chodí, co jsme v tomto vesmíru za lidi?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Untersuchungen zeigen, dass leistungsstärkere Krankenhäuser in den USA meistens von Doktoren mit einem herausragenden Ruf als Forscher geleitet werden und nicht von Management-Profis.
Výzkum ukazuje, že americké nemocnice, které si vedou lépe než ostatní, s vyšší pravděpodobností řídí nikoliv profesionální manažeři, nýbrž lékaři s vynikající výzkumnou reputací.
Und umfangreichen Marktinterventionen, die vom Finanzministerium finanziert und geleitet wurden, ist es nie gelungen in so ausreichend hohem Maße zu greifen, dass eine spürbare Wirkung auf die Beschäftigung eingetreten wäre.
A rozsáhlé intervence na trhu, které financovalo a řídilo ministerstvo financí, nikdy nedosáhly dostatečně velkého objemu, aby mohly mít hmatatelný dopad na pracovní místa.
Dieser Prozess muss von den USA in die Wege geleitet werden, aber China und andere Entwicklungsländer sollten als gleichberechtigte Partner teilnehmen.
Tento proces musí iniciovat USA, avšak Čína a další rozvojové země by se ho měly účastnit jako rovnocenní partneři.
Diese Politik ist mehr vom Kopf als vom Herzen geleitet, aber im Laufe der Entwicklungen verliert Indien ein klein wenig seiner Seele.
Je to politika, která se neřídí srdcem, nýbrž hlavou, ale Indie při jejím uskutečňování ztrácí i špetku své duše.
Tatsächlich scheinen die Länder bei ihren Entscheidungen über das Ausmaß der von ihnen angebotenen Hilfe häufig primär durch Überlegungen ihrer Führer hinsichtlich der Außenwirkung geleitet zu sein.
Při rozhodování, kolik pomoci obětem katastrofy nabídnout, jsou státy, jak se zdá, často nejvíc pod vlivem obav svých předáků, jak na ně budou pohlížet ostatní.
Adam Smiths unsichtbare Hand -- die Vorstellung nämlich, dass freie Märkte wie von unsichtbarer Hand geleitet zur Wirtschaftlichkeit führen -- ist nicht zu erkennen, weil es sie, wenigstens zumTeil, dort nicht gibt.
Neviditelná ruka zakladatele politické ekonomie Adama Smithe - představa, že volné trhy jsou vedeny k efektivnosti jakoby neviditelnou rukou - je neviditelná přinejmenším zčásti proto, že vůbec neexistuje.
Und auch wenn erneuerbare Energien viele Gegner haben, sind diese eher vom Interesse am Erhalt des Status quo der fossilen Brennstoffe und der Kernenergie geleitet, als von der Sorge, dass Windräder oder Solarparks die Landschaft verschandeln würden.
A zatímco oponentů obnovitelných zdrojů jsou spousty, jsou motivováni více zájmem o zachování status quo fosilních paliv a nukleární energie, než obavami, že větrné turbíny a solární farmy poskvrní krajinu.
Am Ende des Booms haben viele Rohstoffexporteure bereits Investitionsprojekte zu Ausweitung der Förderung in die Wege geleitet.
Před koncem boomu už mnozí vývozci komodit zahájili investiční projekty k rozšíření produkce.
Der gesamte SRM würde durch eine Anzahl nationaler Aufsichtspersonen und Vertreter der Europäischen Zentralbank und der Europäischen Kommission geleitet.
Celý SRM by řídil sbor národních inspektorů a zástupců Evropské centrální banky a Evropské komise.
Sie waren bei ihren Bemühungen von der falschen Vorstellung geleitet, dass die Finanzmärkte ihre Exzesse korrigieren könnten. Daher waren die Regeln darauf ausgerichtet, lediglich Auswüchse im öffentlichen Sektor einzudämmen.
Podlehli mylné představě, že finanční trhy dokážou korigovat své excesy, takže pravidla byla sestavena tak, aby potlačovala pouze excesy veřejného sektoru.
Israel wird nun von einem Premierminister geleitet, der die Fähigkeit besitzt, historische Entscheidungen zu treffen, und von einer Regierung, die dazu neigt, ihn zu unterstützen.
Izrael nyní vede premiér, jenž má schopnost činit historická rozhodnutí, a vláda, která se kloní k jeho podpoře.
Vielleicht würde Putin nach ein paar Drinks damit herausrücken, ob er als echter KGB-Agent jemals eine im Entferntesten ähnliche Operation geleitet hat.
Po několika skleničkách by snad Putin mohl vyjít na světlo s tím, jestli ještě coby skutečný agent KGB někdy řídil i jen vzdáleně podobnou operaci.
Klarerweise sind private Firmen von Eigeninteressen geleitet, was ja nicht unbedingt schlecht ist.
Soukromé firmy jsou samozřejmě motivovány vlastními zájmy, což nemusí být nutně špatné.
Während der ersten paar Jahre, nachdem die Absicht, eine gemeinsame Währung einzuführen, auf dem EU-Gipfel in Madrid 1995 offiziell bekanntgegeben worden war, wurde zu viel Kapital nach Südeuropa geleitet, wo dieses zu einer Kreditblase führte.
Během prvních několika let poté, co madridský summit EU v roce 1995 oficiálně zahájil směřování ke společné měně, bylo do jižní Evropy odesláno příliš mnoho kapitálu, který tam vyvolal inflační úvěrovou bublinu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »