genutzt němčina

zužitkovaný, zužitkoval, využil

Překlad genutzt překlad

Jak z němčiny přeložit genutzt?

genutzt němčina » čeština

zužitkovaný zužitkoval využil užil upotřebil použil
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako genutzt?

Příklady genutzt příklady

Jak se v němčině používá genutzt?

Citáty z filmových titulků

Sie hat sie nie genutzt. Ich habe Sie gewarnt. Sollten Sie weiter mit diesen Männern zu tun haben, wäre es aus zwischen uns.
Neměl jste se stýkat s těmi muži, nyní je konec.
Da haben sie ihm nicht viel genutzt, oder?
Moc mu nepomohly, co?
Mein Vater sagte immer, Geld müsse genutzt werden, genau so wie wir unsere Muskeln und Köpfe nutzen, um es zu verdienen, und mit der gleichen Begeisterung, aber immer sinnvoll.
Můj otec říkával, že peníze jsou proto, aby se vydávaly, stejně jako muži vydávají svou sílu a dovednost, aby je vydělali, a stejně ochotně. Ale vždy účelně.
All dieses Land verlangt danach, genutzt zu werden!
Tahle půda ani není využívaná. To je fakt nemravný.
Was hat die Patrouille genutzt?
Jak byla ta hlídka dobrá?
Hat es was genutzt?
A co, povedlo se?
Nicht, solange du nicht jede Chance genutzt hast.
Nesmíš to hned vzdát.
Pferdegeruch an mir hat mir noch nie genutzt.
Vůně koně mi nikdy nepřinesla nic dobrýho.
Jane, wofür wird das Gartenhaus genutzt?
Jane, na co se používá ten altánek?
Ich weiß. Ich möchte nur wissen, wofür es genutzt wird.
Vím, jenom mne zajímá, na co se používá.
Das Gartenhaus wird nicht genutzt.
Nikdo tam nechodí.
Eure Zeit wäre besser bei Verhandlungen mit Oktavian genutzt.
Zpěv smutných písní za Antonia.
Ich hab Master Joey eine Chance gegeben, aber er hat sie nicht genutzt.
Dala jsem panu Joeymu ještě šanci, ale nechtěl ji přijmout.
Sie hat sich zurechtgemacht und dann in diesem Zimmer mit den Bambusvorhängen mit einem Dolch. Seither wird dieser Raum nicht mehr genutzt.
Před dávným časem, kurtizána jménem Kokonoe. nevím, z jakého důvodu. nanesla si make-up, oblékla si nejlepší šaty. a pak se zde probodla svou dýkou.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aber heute wird das Internet von etwa drei Milliarden Menschen genutzt, und genau diese Offenheit ist zu einer ernsthaften Schwäche geworden. Sie gefährdet sogar die enormen wirtschaftlichen Möglichkeiten, die das Netz der Welt eröffnet hat.
Když se však dnes na webu pohybují zhruba tři miliardy uživatelů, stala se samotná jeho otevřenost vážnou slabinou ohrožující obrovské ekonomické příležitosti, které internet otevřel světu.
Auf lange Sicht verfügt Afghanistan über Ressourcen, die genutzt werden können.
Z dlouhodobého hlediska Afghánistán disponuje využitelnými zdroji.
Die klimatischen und geographischen Bedingungen der Region führen dazu, dass Wasserressourcen zwangsläufig gemeinsam genutzt werden.
Vzhledem ke klimatu a geografickým podmínkám v regionu je nevyhnutelně nutné se o vodní zdroje dělit.
Die fiskalischen und monetären Anreize waren schon an sich wichtig, aber noch wichtiger waren sie, weil sie signalisierten, dass die Stärke des Staates genutzt werden würde, um eine Ausbreitung der Krise und weitere Zusammenbrüche zu verhindern.
Fiskální a měnové stimuly byly důležité už samy o sobě, ale ještě významnější byly proto, že dávaly najevo, že k prevenci šíření nákazy a dalších kolapsů se využije síly vlád.
Diese Regelungen sind eine neue Version der Wahlsteuer, die Demokraten im Süden der USA jahrelang genutzt haben, um afroamerikanischen Wählern das Wahlrecht zu entziehen.
Tyto požadavky jsou jakousi novou verzí daně z hlavy, kterou demokraté na americkém Jihu léta používali, aby odňali hlasovací právo afroamerickým voličům.
Der Hort des islamischen Rechtswesens ist sehr ergiebig; das Problem beruht in der Art und Weise, in der seine Schätze genutzt werden.
Důl islámské právní vědy je velmi bohatý, ale problém spočívá ve způsobu, jakým jsou jeho poklady využívány.
Um die Kosten von den veranschlagten 100 Milliarden USD auf 68 Milliarden zu reduzieren, werden bestehende langsame Bahnverbindungen genutzt, was die Reisezeit von Los Angeles nach San Francisco wahrscheinlich auf fünf bis sechs Stunden verdoppelt.
Za účelem snížení nákladů z původně odhadovaných 100 miliard dolarů na 68 miliard se v některých úsecích bude využívat stávající nízkorychlostní železnice, což pravděpodobně zdvojnásobí čas jízdy z Los Angeles do San Franciska na 5-6 hodin.
Dagegen kann ökonomische Hilfe die demokratische Entwicklung fördern und auch als Instrument gegen aufsässige Regierungen genutzt werden.
Naproti tomu ekonomická pomoc je s to podpořit demokratický vývoj a lze ji navíc použít jako prostředek proti vzpurným vládám.
Falls die Presseberichte stimmen, haben einige Mitglieder des Ausschusses ihre Position genutzt, um stärker akkommodierende Verhandlungspositionen zu fördern.
Jsou-li zprávy z médií správné, někteří členové komise svého postavení využívají k prosazování smířlivějších vyjednávacích postojů.
Das Europäische Parlament, die Medien und der Rat können die Art und Weise, wie diese Entscheidungsgewalt genutzt wird, gutheißen oder nicht.
Evropský parlament, média a Rada mohou nesouhlasit nebo souhlasit s tím, jak je rozhodovací moc v rámci EU využívána.
Doch wer nur annähernd mit dem US-Ansatz in Bezug auf die multilaterale Kreditvergabe vertraut ist, weiß, dass kein anderes Land seine Macht und seinen Einfluss derart geschickt zu seinem strategischen Vorteil genutzt hat.
Každý, kdo je alespoň trochu obeznámený s americkým přístupem k multilaterálním půjčkám, však ví, že žádná jiná země na světě tak dovedně nevyužívá své síly a vlivu ke strategickým ziskům.
In Großbritannien wurde der diplomatische Zwist von der britischen Presse genutzt, um Kritikern eine Plattform zu geben, die glauben, dass die Regierung eine entschiedenere Haltung gegenüber China einnehmen sollte.
Ve Velké Británii sloužila diplomatická roztržka jako příležitost pro britský tisk, aby dal prostor těm kritikům, kteří věří, že by britská vláda vůči Číně měla zaujmout mnohem pevnější postoj.
Während Amerika dieses Jahr im Irak gekämpft hat, hat China das Jahr zu einer diplomatische Verständigungsoffensive in Asien genutzt.
Zatímco Amerika letos bojovala v Iráku, Čína tento čas strávila diplomatickou ofenzívou dobré vůle v Asii.
Wasserkraft wird zwar verbreitet genutzt, Wind- und Solarenergie wird jedoch aus strukturellen Gründen nur spärlich produziert und ist auch nicht überall im gleichen Ausmaß verfügbar.
Vodní energie se v široké míře využívá již dnes, zatímco energie větrná a sluneční jsou strukturálně sporadické a v nestejné míře dostupné.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »