benutzt němčina

použil

Význam benutzt význam

Co v němčině znamená benutzt?

benutzt

použitý in Gebrauch befindend oder im Gebrauch gewesen Benutzte Taschentücher sollten so entsorgt werden, dass es hygienisch ist.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad benutzt překlad

Jak z němčiny přeložit benutzt?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako benutzt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady benutzt příklady

Jak se v němčině používá benutzt?

Jednoduché věty

Benutzt du lieber Binden oder Tampons?
Používáš raději vložky nebo tampony?
Die Zunge kann auf unterschiedliche Arten benutzt werden.
Jazyk může být používán rozličnými způsoby.
Hast du ein Kondom benutzt?
Použil jsi prezervativ?

Citáty z filmových titulků

Zur Zerstdrung des Fundaments benutzt du VARIS.
A teď ke zničení pilíře pomocí VARISu.
Ich habe das Geass benutzt und ihr befohlen, jeden Tag ein Zeichen in die Mauer zu ritzen.
Přikázal jsem jí Geassem, aby sem každý den chodila vyrýt křížek.
Die Elevens haben also kein RG benutzt, nicht wahr?
Ahh, jak jsem si myslel. Nebudou proti 11-tým používat RG.
Bei den anderen habe ich es schon benutzt.
Na ty ostatní jsem ho už použil.
Ich hab das Geass nicht selbst benutzt.
Nepoužil jsem Geass.
Ich sage es Ihnen, Keen. Er hat uns benutzt.
Říkám ti, Keenová, že nás využil.
Du hast das FBI und die Pavlovich Brüder benutzt, um Tom und Xiaoping zu bekommen?
Využil jste FBI a bratry Pavloviche, abyste se dostal k Tomovi. Získal jste ji?
Wurde nie benutzt.
Nikdy žádná nebyla.
Benutzt eure kleinen Hirne.
Použite ty malé mozečky, co máte.
Und ich sagte, du kannst dabei sein, sobald du unabhängig bist und nicht mehr deinen Vater benutzt.
Řekl jsem, že se musíš osvědčit sám, prokázat se, ne jen ve všem spoléhat na otce.
Warum benutzt ihr nicht mal euren Kopf, so wie ich es tue?
Těm nahoře se to bude líbit. Proč nemyslíte jako já?
Nie benutzt.
Zdá se to být prázdné.
Ich sagte, der Raum wird nie benutzt!
Co jsi říkal, Merlyne?
Er bleibt im Hintergrund und benutzt das Gesindel für sein blutiges Werk. Er glaubt, dass so kein Blut an seinen Händen klebt, aber das tut es wohl!
Myslí si, že když za sebe nechá udělat tuhle sebranku špinavou práci, tak nemá na svých rukou žádnou krev, ale to se mýlí!
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Diese Haltung hat jedoch nicht verhindert, dass sich ein Phänomen ausbreitet, für das auch in anderen Sprachen ein deutsches Wort benutzt wird: Angst.
Tento postoj ovšem nezabránil rozšíření čehosi, pro co se v některých jazycích používá německý výraz Angst, totiž úzkost.
Xi Jinping hat seinen Kampf gegen die Korruption benutzt, um mehr Macht in seinen Händen zu konzentrieren als jeder andere chinesische Staatschef seit Deng Xiaoping vor 30 Jahren.
Si Ťin-pching využil boje s korupcí k tomu, aby do svých rukou soustředil větší moc než kterýkoliv jiný čínský vůdce od éry Teng Siao-pchinga před 30 lety.
Chinas Regierung hat den Krieg gegen den Terror benutzt, um scharf gegen jene durchzugreifen, die sich für eine größere Autonomie einsetzen, auch wenn sie dafür friedliche Mittel eingesetzt haben.
Čínská vláda využila válku proti teroru, aby tvrdě zasáhla proti těm, kdo usilují o větší autonomii, a to včetně těch, kdo o ni usilují mírovými prostředky.
Inländische Reisebeschränkungen werden dazu benutzt, um Rechtsanwälte von Dissidenten von ihren Mandanten fern zu halten.
Vnitrostátní omezení cestování se zneužívají, když je potřeba znemožnit advokátovi, aby zastupoval disidenta.
Stattdessen wird die Macht der Presse dazu benutzt, traditionelle Wertsysteme auf den Kopf zu stellen - das Belanglose zu Wesentlichem aufgeblasen und das Triviale dramatisiert.
Moc tisku je místo toho využívána k tomu, aby stavěla tradiční hodnotové systémy na hlavu - aby nedůležité vykreslovala jako podstatné a všední jako lechtivé.
Es ist deshalb so einfach, weil die Meinungsfreiheit durch die Veröffentlichung der Karikaturen zur Darstellung der Meinungsfreiheit selbst benutzt wurde, und darum wurde sie auch zu einer Karikatur ihrer selbst gemacht.
Je to snadné, protože svobody vyjadřování bylo v případě zveřejnění karikatur využito pouze k demonstrování sebe sama, a proto se také sama o sobě stala karikaturou.
Anstatt sie zur Schädlingsbekämpfung zu nutzen, sollen Mückennetze und Medikamente benutzt werden.
Místo nich a jejich účinku na regulaci hmyzu se pro boj s nemocemi mají používat postelové sítě a léky.
Beide Institutionen sind von den USA und Europa benutzt worden, um in Krisenzeiten Geld in bevorzugte Regionen fliessen zu lassen - nach Mexiko, Rußland oder Ostasien.
Oboje instituce byly mnohokrát USA nebo Evropou využity k přesunu peněz do vyvolených a tudíž preferovaných zemí, jako bylo Mexiko, Rusko nebo země východní Asie, a to především v časech mnohých krizí.
Andernfalls ist es jedoch genauso wahrscheinlich, dass Russland einspringt und seine Strohmänner benutzt, um eine autoritäre Führung im Stil Putins einzusetzen.
Jinak je neméně pravděpodobné, že se do věci vloží Rusko a využije svých prostředníků, aby tu zavedlo putinovské autoritářství.
Selbst die US-Küstenwache könnte nicht ausschließen, dass das Vermögen des Unternehmens für terroristische Operationen benutzt werden könnte.
Ani Pobřežní stráž USA nedokázala vyloučit, že by aktiva společnosti bylo možné využít pro teroristické činy.
Die zunehmende Malariagefahr wurde benutzt, um für drastische CO2-Senkungen zu argumentieren.
Hrozba rozšíření malárie se využívá jako argument pro drastické omezování uhlíkových emisí.
Gaza Stadt und Rafah sind dicht bevölkert und arm - und mehr als je zuvor werden sie auch als Armeelager benutzt.
Města Gaza a Rafah jsou přelidněná a chudá - a víc než kdy dřív slouží také jako vojenské tábory.
Das grundlegende Problem mit einem Verbot homosexueller Akte ist daher nicht, dass der Staat das Gesetz benutzt, um private Moral durchzusetzen, sondern dass das Gesetz auf der falschen Sicht beruht, wonach Homosexualität unmoralisch wäre.
Elementárním problémem zákazu homosexuálního jednání není to, že stát využívá zákona k vynucování soukromé mravnosti, nýbrž to, že takový zákon je založen na mylném názoru, že homosexualita je nemorální.
Das IOC hüllt sich noch immer in das pathetische Mäntelchen unpolitischer olympischer Idiotie, während Putin die Winterspiele für seinen Versuch benutzt, dem zunehmend autokratischen und scheiternden russischen Staat etwas Glanz zu verleihen.
MOV se dodnes halí do vznešeného hávu apolitické olympijské idiocie, zatímco Putin využívá zimních olympijských her ke snaze dodat lesku svému stále autokratičtějšímu a stále neúspěšnějšímu ruskému státu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »