geratene němčina

Příklady geratene příklady

Jak se v němčině používá geratene?

Citáty z filmových titulků

Weißt du, Myra, manche denken vielleicht, du wärst niedlich. Aber ich glaube, du bist einfach eine zu groß geratene Ofenkartoffel.
Víš, Myro, někdo si myslí, že jsi hezká, ale já si myslím, že máš ksicht jak pečená brambora.
Ich will nur besoffene und grölende, enthemmte, aus den Fugen geratene auf den Fotos haben.
Chci je vidět ožralé, sjeté a bez zábran na každé z těch fotek.
Ja, ich fand immer, dass sie eine etwas zu klein geratene Zicke war aber Doug stand total auf sie.
Já si myslel, že je to malá potvora. Ale Doug ji měl rád.
Stell dir vor, wie 1000 außer Kontrolle geratene Jacken eine Insel besetzen!
Stádo nezvládnutelných bund terorizuje ostrov!
Abenteuer bestehen! Gegen das Böse antreten! In Not geratene Maiden retten!
Zažívat dobrodružství, porážet zlo, pomáhat dívkám v nesnázích.
Nur ein paar durcheinander geratene Kabel.
Jen pár překřížených drátů.
Hier, 2 sehr groß geratene Porzellaneichhörnchen.
Zbylo někomu ve městě vůbec něco? - Vypadá to, že ne.
Vielleicht Terroristen, die sich wie außer Kontrolle geratene Roboter benehmen?
Mohli by to být teroristé vydávající se za nekontrolovatelné roboty?
Dann ist das kein Kinderwagen sondern deine zu groß geratene Biene-Maja-Handtasche mit Rädern?
Pak tohle není kočárek ale jen přerostlá taška na kolečkách se včelkou Májou?
Es ist praktisch unmöglich, dass es dieser rasende, außer Kontrolle geratene Zug durch diese Kurve schafft.
Má se za to, že doslova není žádná šance, aby tento rychlý nekontrolovaný vlak projel touto zákrutou.
Außer Kontrolle geratene Fußmassage.
Masáž nohou se vymkla kontrole.
Eines Nachmittags entdeckte er am Lake Superior eine in Seenot geratene Jacht.
Jednoho večera, u pobřeží Hořejšího jezera, spatřil jachtu v nebezpečí.
Eine außer Kontrolle geratene Straßenbahn rollt auf fünf Menschen zu, die an die Schienen gefesselt sind.
Tramvaj se řítí oproti pěti lidem uvázanou k trati.
Und so, wie ich meine zu klein geratene Druffiebraut kenne, könnte ich wetten, dass ihr schon wieder das Gras ausgeht.
A jak tu moji vyhulku znám, nejspíš už jí dochází tráva.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Griechenland muss erst noch die Turnschuhe anziehen, während andere in Schwierigkeiten geratene Länder wie Irland schon mit massiven haushaltspolitischen Anpassungen vorgeprescht sind.
Řecko si teprve musí nazout běžecké boty, zatímco ostatní otřesené země, kupříkladu Irsko, už za pomoci masivních fiskálních úprav pádí vpřed.
Dies jedoch ist die Herausforderung, vor der eine fragile und aus dem Gleichgewicht geratene Weltwirtschaft 2012 steht.
Právě takové výzvě ale bude v roce 2012 čelit křehká a nevyvážená globální ekonomika.
Diese außer Kontrolle geratene Schuldenspirale droht den Wachstumskurs des Landes abzuflachen und die Beschäftigungsperspektiven zu verschlechtern.
Hrozí riziko, že tato nekontrolovaná dluhová spirála zploští růstovou trajektorii země a zhorší vyhlídky zaměstnanosti.
Die gute Nachricht ist, dass Deutschlands zu groß geratene Konglomerate auf eine effiziente Größe zurechtgestutzt werden und dass der Kapitalmarkt imstande ist, seiner Aufgabe nachzukommen, die Allokation von Ressourcen zu verbessern.
Dobrou zprávou je, že německé přebujelé konglomeráty se zmenšují do efektivních velikostí a že kapitálový trh dokáže plnit svou úlohu a zdokonaluje rozložení zdrojů.
Die schlechte Nachricht ist, dass das Finanzkapital ins Ausland abwandert, um andere zu groß geratene Konglomerate zu finanzieren.
Špatnou zprávou je, že finanční kapitál se přesouvá do zahraničí, aby financoval další přebujelé konglomeráty.
Eine September-Erhöhung wird außerdem Sarkozys Interessen dienen, denn sie bietet ihm zusätzliche Munition, die EZB als außer Kontrolle geratene und politischer Disziplinierung bedürfende Institution darzustellen.
Zářijová změna sazeb ovšem rovněž poslouží Sarkozyho zájmům, neboť mu dodá munici k vylíčení ECB coby neřízené střely, kterou je třeba politicky ukáznit.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »