gerechtfertigte němčina

Příklady gerechtfertigte příklady

Jak se v němčině používá gerechtfertigte?

Citáty z filmových titulků

Ja, ich habe eine Beschwerde. Eine gerechtfertigte Beschwerde.
Ano, mám naprosto oprávněnou stížnost.
Ja, gerechtfertigte Risiken.
Ano. S běžnými riziky, oprávněnými riziky.
Eine gerechtfertigte Frage.
Ne. To je férová otázka.
Vielleicht gerechtfertigte Verrücktheit in diesem Fall.
V tomto případě možná šílenost omluvitelná.
Das war eine gerechtfertigte Festnahme.
To byl legitimní úder.
Eine gerechtfertigte Wiedergutmachung dafür, dass du meinem Möchtegern-Mörder. einen Speer ins Gesicht getrieben hast, meinst du nicht auch?
To je dostatečná odplata za to, že jsi prohnal svůj oštěp tváří mého možného vraha, neřekl bys?
Es gibt zwei Arten von Angst, gerechtfertigte und krankhafte.
Existují dva druhy strachu. Strach rozumný a strach absurdní.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Einer Person, die den ausdrücklichen Wunsch zu sterben geäußert hat, zu helfen, wird insbesondere bei Vorliegen einer tödlichen Krankheit zunehmend als gerechtfertigte Handlung betrachtet.
Být nápomocen osobě, která výslovně dala najevo přání zemřít, se čím dál větší měrou považuje za ospravedlnitelný čin, obzvlášť v kontextu nevyléčitelné a smrtelné nemoci.
Uns erscheint derartiges Verhalten unpassend oder sogar unzivilisiert, aber die involvierten Abgeordneten empfinden dies wahrscheinlich als natürliche und gerechtfertigte Gefühlsausbrüche.
Nám takové chování připadá nemístné či dokonce necivilizované, avšak účastníci šarvátek je pravděpodobně chápali jako přirozené přetečení svých spravedlivých emocí.
Auch das war neu: Die Folter erscheint nicht als unglückliche, aber gerechtfertigte Verletzung einer allgemeinen Norm, sondern als Maßnahme mit rechtlicher Legitimation.
To byla také novinka: mučení se neobjevuje jako překročení obecné normy, nešťastné, ale opodstatněné. Namísto toho má svou zákonnou normu.
Andererseits hat es die tiefe und moralisch gerechtfertigte Entrüstung und gemeinsame Angst (die weit über die Grenzen Amerikas hinaus zu spüren war) unmöglich gemacht, nicht militärisch zu reagieren.
Hluboké a morálně pochopitelné pobouření a sdílené obavy (pociťované nejen v Americe) na druhé straně neumožňují z politického hlediska jinou než vojenskou reakci.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »