geringste němčina

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako geringste?

geringste němčina » němčina

kleinste winzig minimal kleinster Minimum

Geringste němčina » němčina

Geringen Allerletzte
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady geringste příklady

Jak se v němčině používá geringste?

Citáty z filmových titulků

Haben Sie dort Freunde gefunden? Das geht dich nicht das Geringste an!
Paní, už chodíte do školy delší dobu.
Sie waren der einzige bei Lady Esmes Party. dem sie auch nur die geringste Aufmerksamkeit schenkte.
Byl jsi jediný, komu na večírku. u Lady Esme věnovala pozornost.
Sie haben nicht die geringste Chance, hier lebend rauszukommen.
Nemáte ani nejmenší šanci na přežití.
Ich muss mich bei Ihnen entschuldigen, ich hatte nicht die geringste Ahnung, wer Sie sind.
Omlouvám se vám, ale neměl jsem nejmenší tušení kdo jste.
Macht er die geringste Bewegung, zögern Sie nicht, ihn zu erschießen!
A neváhejte. pokud se jen pohne, tak ho neváhejte zastřelit.
Ninotschka, als wir das 1. Mal zu meiner Wohnung gingen, hatte ich da die geringste Ahnung, dass du damit zu tun hattest?
Ninočko, když jsme šli poprvé ke mně, tušil jsem snad, že máte co do činění s tím případem?
Ich weiß nicht, wie sie ausgesehen hat, aber wenn nur die geringste Ähnlichkeit zwischen Ihnen besteht, dann auf Sie!
Sice ji neznám, ale jestli vám byla trochu podobná, tak na ní.
Ich versichere dir, er hat mir nicht das Geringste bedeutet.
Nešlo o nikoho významného.
Madam, ich brauch nicht die geringste Kunst.
Paní, přísahám, že snažím se.
Nicht die geringste.
Rozhodně ne.
Ich hab nicht die geringste Lust, hinter denen her zu trotten.
Nemám chuť, trmácet se za nimi.
Nicht das Geringste!
Vůbec ne, pane Dowd.
Wenn ich nur die geringste Chance sähe, würde ich es natürlich tun. Aber es muss überzeugend klingen.
Kdyby byla sebenepatrnější šance, že to projde, udělal bych to, ale muselo by to být přesvědčivé.
Dank dir habe ich kein Schamgefühl mehr, nicht die geringste Würde.
Díky tobě už neznám pocit studu, nemám ani kouska cti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wachhunde müssen immer auf der Hut sein, die geringste Nachgiebigkeit ist ein schlüpfriger Abgrund.
Hlídací psi nesmí ve svém poslání polevit. Přivírat oči znamená riskovat.
Diesbezüglich lauern zahlreiche Gefahren, und viele Menschen haben nicht das geringste Interesse an diesem Problem.
Tyto informace představují jedno z mnohých nebezpečí, která zde číhají, a je nemálo těch, kteří se právě o tuto otázku intenzivně zajímají.
Aus diesem Grund können die Amerikaner es sich nicht leisten, bei ihren Häfen auch nur das geringste Risiko einzugehen - die Folgen eines Fehlers wären zu erschütternd.
Vzhledem k tomu si Američané nemohou dovolit ohledně přístavů podstupovat sebemenší rizika - důsledky pochybení jsou příliš hrůzné, než aby se o nich vůbec uvažovalo.
Es besteht nicht der geringste Zweifel, dass Fantasie, Marketing-Kompetenz und Management-Qualitäten privater Unternehmer für die erfolgreiche Anwendung einer neuen Technologie von entscheidender Bedeutung sind.
Nelze zpochybňovat skutečnost, že klíčovými předpoklady úspěšné aplikace nové technologie jsou fantazie, marketingový čich a manažerské schopnosti soukromých podnikatelů.
Also scheint das geringste aller möglichen Übel die Kooperation mit den USA zu sein.
A tak ze všech špatných voleb se spolupráce s USA zdá tou nejméně špatnou.
Als letzten, aber auf gar keinen Fall geringste Frage: Können wir es vermeiden, Fragen nach der Verantwortlichkeit der NATO zu stellen?
A v neposlední řadě: lze zapomenout na odpovědnost Severoatlantické aliance?
Die drängenden Fragen über die Legitimität der militärischen Kampagne haben ihren Ursprung allerdings weniger in der Vergangenheit als vielmehr in der gegenwärtigen Situation im Irak, wo nicht der geringste Ansatz von Rechtsstaatlichkeit zu erkennen ist.
Palčivé otázky o legitimitě kampaně se vsak netýkají ani tak minulosti, jako spíse trvalé absence prakticky jakéhokoliv zdání vlády zákona v Iráku.
Schlimmer noch: Wann immer Moskau auf seinen Forderungen besteht, kündigt Lukaschenko ohne geringste Skrupel bestehende Vereinbarungen auf.
Co je ještě horší, kdykoli Moskva trvá na svých požadavcích, Lukašenko bez jediné výčitky svědomí anuluje dohody.
Für die meisten Menschen scheinen die Themen, für die sich Physiker begeistern, nicht die geringste Auswirkung auf den Alltag zu haben.
Většině lidí se témata, jež vzrušují fyziky, jeví jako něco, co ani v nejmenším neovlivňuje každodenní život.
Die Herrschaft des Rechts muss für alle gelten, und kaum jemand glaubt, dass auch nur die geringste Aussicht bestünde, dass deiner der gegen Timoschenko erhobenen Vorwürfe vor einem westlichen Gericht Bestand hätte.
Zákon musí platit pro všechny a jen velmi málo lidí věří, že jakékoliv obvinění proti Tymošenkové by mělo u západního soudu sebemenší naději na úspěch.
Doch die Finanzwelt der Futuristen weist nicht die geringste Ähnlichkeit mit der realen Finanzwelt von heute auf.
Jenže finanční svět podle futuristů se dnešnímu finančnímu světu nikterak nepodobá.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...