gewordene němčina

Příklady gewordene příklady

Jak se v němčině používá gewordene?

Citáty z filmových titulků

Die nutzlosen Samurai werden gefällt wie zu groß gewordene Baumstämme. Und der Bambus kann wachsen und stärker werden.
Samurajská třída, jako těžká kláda, brzy se potopí svou vlastní vahou.
Wild gewordene Herde, sagt er.
Prej se splašilo stádo.
Ich, Oyukis Vater, hätte sie, die Abtrünnige und unstatthaft gewordene, in seinem Namen getötet.
Já, otec Oyuki, jsem zabil. svou pomýlenou dceru, v jeho jménu.
Das feudaler gewordene Gerichtsgebäude wurde mit Plakaten seiner großen Liebe förmlich tapeziert.
Vytapetoval zdi soudního dvoru. obrázky svojí opravdové lásky.
Eine im Ehebett schwanger gewordene Frau kennt keinen Erotismus!
Žena, kterou muž oplodní v manželské posteli, neprožívá erotiku.
Eine schlecht gewordene Walnuss?
Vůl, kterej dostal dort?
Woran erinnern euch schlecht gewordene Garnelen?
Co ti ty zkažený krevety připomínají?
Und sagte noch, sie wären Fleisch gewordene Teufel.
Jo to je pravda. Říkal, že jsou to.
Gibt es Floskeln, die ich kennen sollte, oder fallen wir übereinander her wie verrückt gewordene Wühlmäuse?
Mají Klingoni nějaká důvěrná slůvka, která bych měl znát nebo máme po sobě skočit jako párek nadrženejch hrabošů?
Weil Kahless und Lukara später an dem Abend übereinander herfielen wie verrückt gewordene Wühlmäuse.
Protože pak, Kahless a Lukara po sobě skočili jako párek nadržených hrabošů.
Das war der humanoide Taifun. Die Mensch gewordene Naturkatastrophe.
Přesně tak, Humanoid Tajfun muž označený za první lidský Boží skutek.
Bei einigen Tierarten, tötet das neu zum Herdenführer gewordene Männchen, alle Nachkommen in seinem Harem, die von seinem Rivalen sind.
Některá zvířata očividně..když ovládají smečku.
Ja, zum Beispiel wild gewordene Bullen, die sich auf meine Kinder stürzen.
Jako parta příliš horlivých policajtů, co mlátí moje děti.
Er wurde noch immer von seinem ruhelosen Ego getrieben, von seinem hilflosen Bedürfnis, das gleichgültige, sogar feindselig gewordene Publikum zu beherrschen.
Pořád ho poháněl jeho neklidný duch, jeho neodbytná potřeba ovládat publikum, nyní lhostejné, dokonce i nevraživé.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die stetig schwächer gewordene Haushaltslage der Regierung hat die Zahl der Arbeitsplätze deutlich spärlicher werden lassen.
Jelikož fiskální postavení vlády setrvale slábne, těchto pracovních míst ubývá.
Wirklich beängstigend sind dabei weder das amerikanische Raketenabwehrprojekt noch Putins rhetorische Muskelspiele, sondern allein die dadurch sichtbar gewordene dramatische europäische Schwäche.
Nejděsivější na tom všem není ani tak samotný americký protiraketový projekt nebo Putinovy silácké řeči, jako spíše stále křiklavější slabost Evropy, kterou tato epizoda odhalila.
Sollten nicht eigentlich die rückständigen Länder schneller wachsen als die Vorreiter, wo sie doch nichts weiter tun müssen, als andere zu imitieren, und sogar zwischenzeitlich obsolet gewordene Technologien überspringen können?
Neměli by opozdilci růst rychleji než čelo pelotonu, když stačí, aby napodobili ostatní, přičemž dnes už zastaralou techniku mohou dokonce přeskočit?
Offiziell ist Guatemala eine flügge gewordene Demokratie.
Navenek je Guatemala rodící se demokracií.
Die erst flügge gewordene Bank erwarb sich enorme Glaubwürdigkeit, aber auch erhebliche Feindschaft, indem sie an ihrem anti-inflationären Auftrag festhielt.
Lpěním na protiinflační politice si novopečená banka získala nesmírnou věrohodnost, ale i významné nepřátele.
Die zur Dissidentin gewordene ehemalige Vize-Premierministerin Julia Tymoshenko erklärt, warum.
Julia Tymošenková, bývalá ukrajinská vicepremiérka, která později odešla do disentu, vysvětluje proč.
In Wahrheit jedoch kann der Verlust eines hoch bezahlten Jobs ein lebenslängliches Ereignis sein, und die vorgesehene Umschulung, zu der die Gehaltsversicherung ermutigen soll, bringt für arbeitslos gewordene 50-jährige häufig nicht viel.
Ve skutečnosti však může být ztráta dobře placeného místa záležitostí na celý život a předpokládaná rekvalifikace, kterou by mělo pojištění mezd stimulovat, může být v případě propuštěného padesátiletého dělníka často neúčinná.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »