geworfen němčina

vrhán, hozen

Překlad geworfen překlad

Jak z němčiny přeložit geworfen?

geworfen němčina » čeština

vrhán hozen
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako geworfen?

geworfen němčina » němčina

weggeworfen verabschiedet liegend getan geschleudert gelegt

Příklady geworfen příklady

Jak se v němčině používá geworfen?

Citáty z filmových titulků

Er hat den Stein geworfen.
To on hodil ten kámen.
Ich bin froh, dass du den Stein geworfen hast.
Jsem docela ráda, že jsi jí prohodil kámen oknem.
Ein Sünder wird direkt ins Feuer geworfen das unter einem der Kessel brennt.
Hříšník je rovnou vhozen do ohně hořícího pod jedním z kotlů.
Eine der Hexerei verdächtigte Frau wird ins Wasser geworfen um herauszufinden ob sie schuldig ist oder nicht.
Žena podezřelá z čarodějnictví je vhozena do vody aby se zjistilo, zda je vinna, nebo ne.
Ich hab mich ihm praktisch an den Hals geworfen.
V podstatě jsem se mu vrhla kolem krku.
Erst werde ich wegen euch gefeuert, dann aus meinem Hotel geworfen und jetzt schubst ihr mich von der Parkbank.
Vyhodí mě z práce, pak z hotelu a nakonec vy mě shodíte z lavičky.
Der Wärter hatte die Schlüssel in den Gang geworfen.
Žalářník odhodil klíče.
Also, wenn du die Fischköpfe über Bord geworfen hast, kannst du runter kommen und was essen.
Až je vyházíš z lodi, můžeš přijít dolů na večeři.
Vielleicht hat er ihn über Bord geworfen.
Možná ho sám shodil přes palubu.
Er ärgerte sich, weil er mich sah und hat etwas nach mir geworfen.
Taky asi proto, že si všiml, že ho pozoruju, a něco po mně mrsknul.
Wie ich höre, hat man Sie aus der Militärakademie geworfen.
Vyloučili vás z West Pointu.
Die Hälfte unserer Bekannten wurde auf die Straße geworfen.
Polovina lidí, který ty a já známe, byla vyhozená na ulici.
Du hast mal besser geworfen.
Mívalas lepší trefu. Haló.
Ich hätte fast selber das Handtuch geworfen.
Sám jsem to málem vzdal.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Freilich ist völlig offen, ob er das überlebt hätte, da ihm eine eigene politische Basis fehlte, aber vielleicht hätte ihm sein internationales Prestige und sein Ruf geholfen, wenn er seinen Handschuh in den Ring geworfen hätte.
Vezmeme-li v úvahu neexistenci nezávislé politické základny, vůbec není jisté, zda by zvítězil, ale kdyby se byl rozhodl hodit rukavici svým protivníkům, jeho mezinárodní prestiž a pozice by mu dávaly šanci uspět.
Sie haben einen flüchtigen Blick auf das geworfen, was die Zukunft bringen könnte.
Vědci již totiž nahlédli, co může budoucnost věstit.
Wenn die Frist für die Erfüllung der Ziele erreicht wird, werden diese einfach mit einer neuen Frist neu formuliert, und dem Problem wird mehr Geld hinterher geworfen, ohne wirklich zu überlegen, wie genau es ausgegeben werden sollte.
Jakmile cílové datum vyprší, cíle se jednoduše přeformulují, stanoví se nová lhůta a na řešení problému se vyčlení další peníze, přičemž se jen málo uvažuje o tom, jak přesně by se tyto prostředky měly vynaložit.
Die Vorfälle in der jüngsten Vergangenheit haben ein Schlaglicht auf dieses Problem geworfen - und Gouverneur Zhous Forderung nach einem anderen System hat somit Berechtigung.
Nedávné události tento problém obnažily - a guvernér Čou má tedy pravdu, když volá po jiném systému.
Das Risiko besteht nun darin, dass die Märkte dann bei fallenden Preisen durch eine Schuldenkrise aus der Bahn geworfen werden.
Hrozí riziko, že když se horská dráha řítí z kopce, trhy v důsledku dluhové krize vykolejí.
Wird ein Mikrophon vor einem Lautsprecher aufgestellt, tritt bald eine Störung auf, die sich durch ein schmerzhaft lautes Geräusch äußert, da der Ton immer wieder zwischen Lautsprecher und Mikrophon hin und her geworfen wird.
Když postavíme mikrofon před reproduktor, nakonec začne rušení způsobovat nepříjemné kvílení, když zvuk krouží mezi reproduktorem a mikrofonem, stále dokola.
Und selbst, wenn dies akzeptiert wird, und wenn die schiere Masse der Menschen auf dem Weg zu europäischen Ufern die Leugnung der barbarischen Zustände, vor denen sie fliehen, unmöglich macht, wird ein dritter Nebelschleier geworfen.
A když se akceptuje i toto, když kvůli samotnému počtu lidí snažících se dostat na evropské pobřeží nelze dál popírat barbarství, které je donutilo uprchnout, objeví se třetí kouřová clona.
Später wurden sie erschossen und in diese Gruben geworfen.
Později je velitelé vojska zastřelili a uložili do jam.
Aber Qalibaf hat seinen Hut bisher nicht in den Ring geworfen.
Kálíbáf se prozatím do boje nevrhl.
Für einige Banken sind das lediglich Kollateralschäden: Millionen von Amerikanern müssen noch aus ihren Häusern geworfen werden - zusätzlich zu den schätzungsweise vier Millionen in den Jahren 2008 und 2009.
Pro některé banky to jsou jen vedlejší škody: kromě odhadovaných čtyř milionů Američanů, kteří v letech 2008 a 2009 přišli o střechu nad hlavou, budou muset své domovy opustit ještě další miliony lidí.
Noch schlimmer (wenn es überhaupt noch eine Steigerung dieser Gräuel gibt) ist ein Video, das zeigt, wie Pelztieren bei lebendigem Leib das Fell abgezogen wird. Anschließend werden sie enthäutet auf einen Haufen geworfen werden, wo sie langsam verenden.
Ještě horší (může-li člověk takové ukrutnosti vůbec porovnávat) je video zachycující kožešinová zvířata stahovaná zaživa a odhazovaná na hromadu dalších zvířat, kde pomalu umírají.
Eine Zeit, in der eine Armee ohne Ehre Frauen aus Hubschraubern in den Atlantik geworfen hat und Stadtguerillas Leute erschossen, weil.weil, na einfach weil!
Tehdy armáda postrádající veškerou čest házela ženy z vrtulníků do vod jižního Atlantiku a městské domobrany střílely do lidí, protože. protože. prostě proto.
Letztlich hat dieser Plan das Land auf den Rücken geworfen.
Tento plán nakonec dostal zemi na lopatky.
Auch die Auswirkungen der Terroranschläge vom 11. September 2001 haben uns aus der Bahn geworfen.
Náš kurz vychýlily také dopady teroristických útoků z 11. září 2001.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »