glückliche němčina

Příklady glückliche příklady

Jak se v němčině používá glückliche?

Citáty z filmových titulků

Es ist ein erhebender Anblick, so viele glückliche Kinder zu sehen.
Je to povznášející pocit, vidět tolik šťastných dětí.
Wir werden eine glückliche, kleine Familie sein.
Bude z nás štastná rodinka.
Zeigen Sie ihr, dass es auch glückliche Ehen gibt.
Ukaž jí, že je něco takového jako šťastné manželství.
Glückliche Reise.
Šťastnou cestu.
Und nun meine Kinder, zu diesem herrlichen Anlass möchte ich, dass ihr euer Glas erhebt und auf unsere glückliche Familie trinkt.
Při této slavnostní příležitosti povstaňme a připijme si na štěstí této rodiny.
Glückliche Ehen sind unmöglich, wo Misstrauen herrscht.
Ovšemže mám. Nemůžete mít šťastný manželský život, pokud se pořád podezíráte.
Tatsächlich. Und wer ist der glückliche Vater?
A kdo je šťastný otec?
Wenn glückliche, kleine Vögel übern Regenbogen fliegen warum denn, ja warum nicht auch ich?
Když ptáčkové mají za duhou ráj Tak proč ne já?
Sie hatten dort sicher eine glückliche Kindheit.
Musel jste mít šťastné dětství.
Glückliche Landung!
Šťastný let, synu!
Wir sind wie eine große, glückliche Familie.
Jsme jedna šťastná rodina.
Glückliche Leute besuchen die Voliere und das Affenhaus.
Ne, není krásný.
Sie führen normale, glückliche Leben.
Závidím jim. Jsou šťastné.
Wer ist die Glückliche, Steve?
Kdo je ta šťastná dívka, Steve?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der Post-Faschismus muss Nicht-Staatsbürger nicht in Güterzüge laden; stattdessen muss er sie nur davon abhalten Züge zu besteigen, die sie in die glückliche Welt des reichen Westens bringen könnten.
Postfašismus nemusí neobčany nakládat do dobytčích vagónů; stačí, když novým neobčanům nedovolí nastoupit do vlaků, které by je odvezly do šťastného světa bohatého Západu.
Natürlich garantieren weder umgebungsbedingte noch genetische Vorzüge gesündere, glückliche und erfolgreiche Kinder.
Výhody spojené s prostředím či genovou výbavou samozřejmě nejsou zárukou, že děti budou zdravější, šťastnější a úspěšnější.
Weltweit können mehr und mehr Menschen auf kostenlose, hochqualitative Unterrichtsmaterialien zugreifen, die zuvor nur für eine glückliche Minderheit verfügbar waren.
Čím dál víc lidí z celé planety má přístup ke kvalitním bezplatným vzdělávacím materiálům, jež byly dříve dostupné jen hrstce šťastných.
Glückliche kleine Länder?
Šťastné malé země?
Wie eine glückliche und sichere Kindheit verlieh die konfuzianische Zivilisation ihren Anhängern das Selbstvertrauen, sich den Herausforderungen des Westens zu stellen.
Tak jako šťastné a bezpečné dětství, konfuciánská civilizace dodala svým příslušníkům sebedůvěru, s níž se dokáží vyrovnat s výzvou Západu.
Hierbei handelt es sich nicht nur um einen statistischen Fehler oder um glückliche Umstände.
Není to jen statistická chyba ani šťastná náhoda.
Indien, das sowohl arm als auch demokratisch ist, stellt die glückliche Ausnahme von dieser Regel dar.
Indie, která je chudá a zároveň demokratická, představuje šťastnou výjimku z tohoto pravidla.
Doch erscheint dieses glückliche Szenario immer unwahrscheinlicher.
Tento idylický scénář se však zdá stále méně pravděpodobný.
Selbst wenn glückliche Umstände in weiteren zehn Jahren zu einem besseren Nahen Osten führen sollten, werden künftige Historiker die Art und Weise kritisieren, in der Bush seine Entscheidungen traf und die Risiken und Kosten seines Handelns verteilte.
I kdyby bylo díky příznivým událostem za dalších deset let na Středním východě lépe, způsob, jímž se Bush rozhodoval a rozkládal rizika a negativa svých činů, budoucí historici zkritizují.
Glückliche Haushalte und harmonische Staaten gehen Hand in Hand.
Šťastné rodiny a harmonické státy chodí ruku v ruce.
Die Demonstranten frönen einer idyllischen Welt aus Windmühlen, wo glückliche Farmer und ihre Esel durch die sich immer wieder erneuernde Natürlichkeit ewig miteinander verbunden sind.
Demonstranti se oddávají snu o idilickém světě větrných mlýnů, jež se po celé zeměkouli nerušeně točí, a ve kterém jsou šťastní farmáři a jejich oslíci pevně spojeni s věčně se obnovující přírodou.
Falls sie Ministerpräsidentin wird, könnte sich ihre Amtszeit als glückliche Gelegenheit - und vielleicht als letzte Chance - erweisen, diese Regelung des kleinsten Übels über die Zukunft der Region in Kraft zu setzen.
Usedne-li do premiérského křesla, může se její funkční období stát nejen příležitostí, ale možná i poslední nadějí prosadit takové urovnání, jaké bude pro budoucnost regionu nejmenším zlem.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »