glatzköpfig němčina

plešatý

Význam glatzköpfig význam

Co v němčině znamená glatzköpfig?

glatzköpfig

eine Glatze besitzend, keine Haare auf dem Kopf besitzend
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad glatzköpfig překlad

Jak z němčiny přeložit glatzköpfig?

glatzköpfig němčina » čeština

plešatý

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako glatzköpfig?

glatzköpfig němčina » němčina

kahl kahlköpfig haarlos unbehaart ohne Haare glatzert
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady glatzköpfig příklady

Jak se v němčině používá glatzköpfig?

Citáty z filmových titulků

Das Kind im Hintergrund, glatzköpfig und mit Sonnenbrille.
Když ho nesplníš, už nikdy ti nebudu verit. - Ale ne.
Ich fand, er sah glatzköpfig, weiß und nackt aus.
Připadal mi plešatý, bílý a nahý.
Ich weiß nicht. Glatzköpfig.
Já nevím, jako plešatý.
Einer hat lange weiße Haare, der andere ist ein großer Kerl, glatzköpfig.
Jeden má dlouhé bílé vlasy, druhý je tlustý plešatý chlápek.
Naja, die waren glatzköpfig und athletisch.
Plešatí, atletické postavy.
Nein! Er ist fett, glatzköpfig und hässlich.
Ne, je tlustej, plešatej a ošklivej, pěkně děkuju!
Oder er ist glatzköpfig und hässlich.
Nebo úplně plešatej a hnusnej.
Du bist nicht glatzköpfig.
Ty nejsi plešatej.
Du wirst eine Frau und Kinder und Enkelkinder haben. Du wirst leben, bis du fett und glatzköpfig bist und Viagra schluckst. das ist mein perfektes Ende.
Ty, se ženou a dětmi a vnoučaty, žít dokud nebudeš tlustý a plešatý, chroustat viagru.
Ich will nicht, dass er in zehn Jahren fett, glatzköpfig und unglücklich verheiratet ist, nur weil er der beste iranische Sohn sein wollte.
Nechci, aby si za deset let uvědomil, že je tlustý, plešatý, a v manželství bez lásky, jen proto, že spěchal, aby se stal nejlepším iránským synem na světě.
Würde ich das bei Ihnen machen, wären Sie dennoch glatzköpfig und schwach. und müssten bis in alle Ewigkeit ihre letzten Tage immer wieder erleben.
Dát je tobě, pořád budeš slabá a plešatá. Prožívala bys své poslední dny až do konce věčnosti.
Schiebt vermutlich einen Rollstuhl, glatzköpfig, sehr krank?
Nejspíš na vozíku? Plešatý? Velmi nemocný?
Glatzköpfig.
Holohlavý.
Nicht glatzköpfig, aber dünneres Haar.
Ale měl řídké vlasy.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »