großzügige němčina

Příklady großzügige příklady

Jak se v němčině používá großzügige?

Citáty z filmových titulků

Linda hat viele großzügige Impulse.
Linda má hodně takových záchvatů štědrosti.
Spielt die großzügige Frau, macht dir Hoffnungen, und dann.
Jednat jako paní štědrá, zvýšit vaše naděje, a pak. Je mi to tak líto!
Sie wird sympathisch wirken, ein hübsches Mädchen, sehr verbunden mit ihrem Vater, im besten Einvernehmen mit ihrer Stiefmutter, die eine reizende. und großzügige Dame war, wie Sie ja wissen.
Bude mít hodně sympatií. Hezká dívka hluboce se věnující svému otci, v nejlepších letech, s její nevlastní matkou, která byla laskavá a štědrá žena, jak dobře víte.
Wir nehmen das großzügige Angebot des Generals an.
Podepsán: Antonio López de Santa Anna, vládce Mexika. Vaše odpověď?
Eine Zeit, wo jeder nur gütige, tolerante, und großzügige Gedanken hat.
Čas, kdy je každý laskavý, snášenlivý a štědrý.
Im Namen des Heims für junge Frauen bedanke ich mich für Ihre. großzügige Spende und die Erlaubnis, Ihren Namen benutzen zu dürfen.
Jménem Domova pro mladé ženy vám děkujeme za váš dar a za to, že smíme používat vaše jméno.
Mein Freund, ich danke Ihnen in meinem und im Namen des Museums. für Ihre großzügige Leihgabe.
Můj příteli, musím vám vyjádřit jménem svým i jménem muzea velké díky. za tuto velkou službu.
Ich kann das Mädchen unmöglich heiraten, so lange ich ihr nicht. das großzügige Leben bieten kann, das sie von Hause aus gewohnt ist.
Nuže, je vyloučeno, abych požádal o ruku té mladé dámy, pokud mi má situace nedovolí, abych jí zajistil životní úroveň, na kterou byla zvyklá. No dobře.
Das ist eine großzügige Einladung.
Vaši laskavou nabídku tedy přijímám.
Es ist halt eine Möglichkeit ein Appartement zu räumen. Wir wollen uns für diese großzügige Geste gerne bedanken.
Chci Andrea pozvat na večeři, co na to říkáš Marylin?
Ich danke Ihnen für die Spenden, die Ihre ausländischen Freunde der katholischen Kirche gemacht haben und für Ihre großzügige Unterstützung.
Děkujeme za nabídky od vašich amerických přátel a za vaši štědrost.
Ich würde dieser Stadt gerne eine großzügige Spende machen.
Jsem připraven vám poskytnout dar občanům tohoto města a jelikož jste jeho představitelé můžu vám říci, že jsem připraven, hned teď vám předat Jamese Madisona.
Bravo. Die Vögel zu füttern, beweist eine nette und großzügige Seele.
Krmení vran znamená, že jsi dobrý člověk.
Ihr alle seid wirklich gütige und großzügige junge Menschen.
Všichni jste opravdu laskaví a šlechetní mladí lidé.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zwei mögliche Maßnahmen wären eine großzügige Visaregelung und die Schaffung regionaler Entwicklungsfonds in der Ukraine, die dem verarmten Ostteil Polens zugute kämen.
Dvě možné pobídky tvoří velkorysý vízový režim a využití rozvojových fondů na Ukrajině, které přinesou prospěch zchudlému východnímu Polsku.
Übertrieben großzügige Sozialleistungen schrecken davor ab, zu arbeiten, Mitarbeiter einzustellen, zu investieren und zu wachsen.
Přehnaně štědrý systém sociálních dávek odrazuje od práce, přijímání zaměstnanců, investic a růstu.
Eine bessere Methode, um Befürchtungen über einen Sozialmissbrauch durch Zuwanderer zu begegnen, wäre es, für die Übergangszeit auf EU-Ebene gemeinsame, relativ großzügige Quoten festzulegen, welche bei Nichtausschöpfung frühzeitig aufzuheben wären.
Lepším způsobem, jak se vypořádat s přistěhovaleckým zneužíváním systémů sociální péče, by bylo přijmout společné a poměrně štědré přechodné kvóty na úrovni celé EU. Pokud by nebyly naplněny, brzy by se zrušily.
Awlad Ali und die anderen Stämme hatten die großzügige Bestechung, die ihnen angeboten wurde, ausgeschlagen.
Avlad Alí i ostatní kmeny odmítly velkorysé úplatky, které jim byly nabídnuty.
Es lässt sich argumentieren, dass Polens Arbeitsmarkt eher dem Spaniens verwandt ist als jenem Skandinaviens, wo eine großzügige soziale Absicherung eine umfassende Schulung der Mitarbeiter erlaubt.
Polský trh práce se tak podobá spíše španělskému než skandinávskému, kde velkorysá sociální ochrana umožňuje rozsáhlý výcvik zaměstnanců.
Sie versprechen Arbeitern und Verbrauchern großzügige Sozialversicherungen.
Dělníkům a spotřebitelům slibují štědré sociální zabezpečení.
Sie versprechen eine rasante wirtschaftliche Entwicklung, großzügige Ausgaben für die Infrastruktur, ruhige Jobs mit wenig Arbeitsaufwand für, diejenigen mit politischen Beziehungen usw.
Slibují rychlý hospodářský rozvoj, velkorysé výdaje do infrastruktur, teplá místečka po ty, co mají konexe, a tak dál.
Zudem stand die Notenbank für großzügige wirtschaftliche Ansichten in Bezug auf Deregulierung und die Selbstheilungskräfte der Märkte, die die Krise als falsch überführt hat.
Fed navíc propagoval obecnější ekonomické názory ohledně deregulace a samostabilizační podstaty trhů, jež krize zdiskreditovala.
Die Europäer werden wohl über die Politik Bushs murren und sogar Arafat eine großzügige Packung mitfühlender Rhetorik schicken, aber schlussendlich haben sie keine andere Politik, die wirksam sein könnte.
Evropané budou na Bushovu politiku žehrat a na Arafatovu adresu dost možná vyšlou objemnou zásilku soucitných frází. Holá pravda je nicméně taková, že alternativní politiku, která by fungovala, Evropská unie prostě nemá.
Der zweite Bestandteil des Schuldenerlasspakets wäre innovativer: Wenn es der griechischen Wirtschaft gut geht, kann die großzügige Verlängerung der Fälligkeitsdaten zurückgenommen oder der Zinssatz erhöht werden.
Druhý prvek balíku dluhové úlevy by byl inovativnější: pokud si řecká ekonomika povede dobře, bude možné velkorysé prodloužení splatnosti zkrátit, případně zvýšit úrokovou sazbu.
Die amerikanische Politik geht überwiegend davon aus, dass sich Afrika aus eigener Kraft von seiner extremen Armut befreien könnte, dass Hilfsgelder großteils für Korruption missbraucht werden und die Vereinigten Staaten ohnehin großzügige Beträge geben.
Americká politika se zakládá především na představě, že Afrika se dokáže z krajní chudoby pozvednout vlastním úsilím, že rozvojová pomoc je kvůli korupci z velké části zneužívána a že Spojené státy už poskytují štědré sumy.
Ungeeignete Bewirtschaftungsmethoden in der Landwirtschaft tragen ebenfalls eine Mitverantwortung: Die großzügige Verwendung von synthetischen Düngemitteln etwa dezimiert im Boden lebende Organismen und verändert seine Struktur.
Na vině jsou také nevhodné zemědělské postupy: například rozsáhlé používání umělých hnojiv decimuje organismy obývající půdu a mění její strukturu.
Gleichzeitig werden großzügige Subventionen gewährt, um die inländische Produktion anzukurbeln.
K podněcování domácí produkce se navíc často využívá dotací.
Wenn diese neuen Demokratien überleben wollen, benötigen ihre Regierungen die großzügige Unterstützung der internationalen Gemeinschaft, einschließlich einer Schuldenentlastung.
Mají-li tyto nové demokracie přežít, jejich vlády budou potřebovat štědrou pomoc mezinárodního společenství, včetně odpuštění dluhů.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »