hängengeblieben němčina

Příklady hängengeblieben příklady

Jak se v němčině používá hängengeblieben?

Citáty z filmových titulků

Sind Sie hier zufällig hängengeblieben?
Jak jste se ocitla tady?
Er war in einem Felsen hängengeblieben. Der wär ewig unten geblieben.
Byl zachycen na skále, nevyplaval by celé měsíce.
Und die sind irgendwie in meinem Kopf hängengeblieben.
A nějak mi zůstaly v hlavě.
Vorsicht, Vorsicht! Was ist denn? - Er ist irgendwie hängengeblieben.
Opatrně.
Alter, ich bin schon zwei mal hängengeblieben.
Už dvakrát jsem propadnul.
Uh, Bailey hat all die chirurgischen Ärzte und Assistenzärzte an sich gerissen,. also bin ich an den Psycho Assistenzärzten hängengeblieben.
Baileyová shrábla všechny chirurgické rezidenty a stážisty, takže na mě zbyli stážisti z psychiatrie.
Camilo, ich höre dich perfekt. Wechsel mal deine Platte aus, die ist hängengeblieben. Over.
Camilo, slyším tě dokonale máš zaseknutou desku, musíš si ji vyměnit, Přepínám.
Er ist hängengeblieben, Er ist steckengeblieben. In der Box steckengeblieben.
Ta brána se zasekla!
Sie ist in der Oper hängengeblieben.
Je zaseklá v Opeře.
Ich habe es irgendwo gelesen, es muss hängengeblieben sein.
Někde jsem to četla. Zapamatovala jsem si to.
Das Baby ist an mir hängengeblieben.
A já zůstal trčet s dítětem.
Nicht hängengeblieben. Ich meinte nicht hängengeblieben.
Nezůstal. nemyslel jsem trčet.
Nicht hängengeblieben. Ich meinte nicht hängengeblieben.
Nezůstal. nemyslel jsem trčet.
Sie ist sicher irgendwo hängengeblieben.
Jenom se zdržela.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...