hecheln němčina

vochlovat

Význam hecheln význam

Co v němčině znamená hecheln?

hecheln

bei offenem Maul schnell, stoßweise und hörbar atmen Mit hängenden Zungen hecheln die zwölf Hunde etliche Minuten lang, bevor sie langsam abgekühlt sind und sich gemütlich in den Schnee kuscheln. Intimer, das soll heißen Frau Streisand wird nicht mehr hechelnd treppauf und treppab hasten und pausenlos die Bühne auf und ab laufen. sich über jemanden auslassen, über jemanden oder etwas klatschen Nur Peter Melchior schwor Stein und Bein, daß es nicht mit rechten Dingen zugegangen, wobei er doch auch der Lust nicht widerstand, den Dechanten zu hecheln. Die jungen Weiber fingen nun an zu reden und zu rühmen und zu hecheln und zu fragen: was jeder ihren Brautstaat gekostet. Flachs oder Hanf durch die Hechel ziehen, um die feinen Fasern vom groben Werg zu trennen Und nun spann ich und webte und strickte und lehrte meinen Oberst hecheln und Wolle kämmen. Die Kammerfrau, dem Befehle gehorsam, begann sogleich den Flachs zu hecheln, ihn in Kanten zu teilen, ihn an dem Rocken zu befestigen, die Spindel zu drehen, ihn in Strähne zu binden und mit einem Wort zu arbeiten wie ein Hund, so daß sie am Sonnabend abends auch wirklich mit der Arbeit fertig war.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad hecheln překlad

Jak z němčiny přeložit hecheln?

hecheln němčina » čeština

vochlovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako hecheln?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady hecheln příklady

Jak se v němčině používá hecheln?

Citáty z filmových titulků

Aber wohlgeformt. Die brachte dich zum Hecheln.
Ale jako by ti vypadl jazyk.
Hecheln Sie.
Musíte dýchat podle Lamaze.
Sie hörte die Rufe des Wächters und das raue Hecheln des Hundes.
Slyšelakřikstrážníka a těžký dech psa.
Aber eines Tages hoffe ich doch und dann habe ich. keine Zeit mit einem Haufen fetter Kühe rumzuhängen und zu hecheln.
Ale doufám, že jednou budu. A až to bude, kdo se pak má zdržovat s bandou tlustých slepic, který se snažej dejchat?
Hecheln Glöckchen?
Zvoněnko?
Ich glaube, sie hecheln, wie Hunde.
Vlastně, myslím že funí, jako psi.
Alle hecheln im selben Rhythmus. Ein gutes Zeichen.
Hyperventilují na stejném rytmu, takže to je dobrý znamení.
Und dann musst du so hecheln.
A zhluboka dýchat, takhle.
Hecheln Sie wie ein Hund.
Potřebuju abyste funěl, stejně jako pes.
Nicht hecheln! Robin?
Kdo, Robin?
Egal was sie will, sie hecheln ihr hinterher wie abgerichtete Hunde.
Chci říct, ať chce cokoli, oni za ní funí jako cvičení psi.
Also hecheln.
Bravo, Betty. Zadeček vašeho dítěte už je venku.
Vielleicht kommt ihr das nächste Mal zehn Minuten früher und mit einer anderen Einstellung und ohne dieses Hecheln.
Příště to zkuste o deset minut dřív bez keců a toho nasupenýho funění.
Sie hecheln ja förmlich.
Jste dýchání ve dvoulůžkovém čase.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »