karitative němčina

Příklady karitative příklady

Jak se v němčině používá karitative?

Citáty z filmových titulků

Die Sachen waren alle für karitative Zwecke bestimmt.
Tento materiál byl přidělený strážcem v podpalubí. Na charitativní případy.
Ich habe nicht die letzten zehn Jahre gearbeitet, um uns früher heimzubringen, damit Sie alles für eine karitative Mission opfern.
Která by mohla zachránit milióny životů. Nestrávila jsem 10 let hledáním způsobu jak dostat tuto loď domů jen proto, aby jste ho vy zničila při nějaké své intergalaktické misi dobré vůle.
Sie erzieht eine Tochter, führt ein Geschäft, leistet karitative Arbeit, und obendrein sitzt sie noch im Elternbeirat.
Takže vychovává dceru, podniká, dělá charitativní věci. pomáhá ve škole, chodí na schůze rodičů.
Das ist eine einmalige karitative Zuwendung.
Tohle je jednorázový dobročinný dar.
Die karitative Kasse wird klingeln.
Ne, ne, ne, absolutně ne.
In Asien. Gründet danach eine karitative Organisation. Sie ernährt über zehn Millionen Kinder.
Po návratu do Londýna založil potravinovou banku, která živí přes 10 milionů dětí.
Ich leite eine karitative Organisation. Sie ernährt 2 Millionen Kinder. Weltweit.
Řídím potravinovou banku, co živí dva miliony dětí.
Adam sagte mir, dass du karitative Arbeit leistest.
Tady Adam mi říkal, že se dost věnujete charitativní práci.
Er beschuldigt eine karitative Gemeinschaft.
Obviňuje zdejší charitu.
Ich habe keine Begleitung für Emilys karitative Weinauktion morgen Abend.
Na zítřejší Emilyinu charitativní aukci vín nemám doprovod.
Meine Beraterin für karitative Projekte.
Je to naše konzultantka charitativních akcí.
Ich veranstalte morgen eine karitative Weinauktion.
Zítra večer pořádám charitativní aukci vín.
Bin ich ein schlechter Mensch, wenn ich denke, dass mich eine karitative Spende weniger schuldiger macht, für das, was ich der Mutter meines Kindes antun werde?
Dělá mě to špatným člověkem, když doufám, že přispíváním na charitu se zlepší to, co se chystám udělat matce mého dítěte?
Karitative Betätigungen sind ebenfalls förderlich, da sie das Selbstwertgefühl steigern und für Serotoninausschüttung im Gehirn sorgen.
Úkony ve sportu, nebo charitě jsou také prospěšné jelikož podporují smysl pro sebe cennost, vypouští serotonin do mozku.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hu Jias karitative Arbeit wird von den lokalen Behörden nicht unterstützt, die auch eine gewisse Mitverantwortung an dieser Epidemie tragen.
Místní úřady Chu Ťiovi dobročinnou práci nijak neulehčují, přestože i ony nesou za epidemii částečnou zodpovědnost.
Überdies gibt es beeindruckende finanzielle Hilfe durch private karitative und gemeinnützige Organisationen.
Objevilo se také působivé množství soukromé podpory od amerických dobročinných a neziskových organizací.
Ein anderes Ziel sollten die bonyads sein, sogenannte karitative Stiftungen.
Jiným cílem změn jsou například takzvané boniady.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »