kurven němčina

ohyby, křivky

Význam kurven význam

Co v němčině znamená kurven?

kurven

sein mit einem Motorfahrzeug, meist einem Auto, ziellos durch die Gegend fahren Nach dem Treffen kurvten die Jungs noch durch die Gegend und trafen sich dann bei der Imbissbude am Stadtrand. sein mit einem Fahrzeug eine Biegung (Kurve) fahren Mit quietschenden Reifen kurvte sie um die Ecke und direkt auf den Bus zu. haben, selten sich in einem Bogen (Kurve) biegen
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad kurven překlad

Jak z němčiny přeložit kurven?

Kurven němčina » čeština

ohyby křivky

Příklady kurven příklady

Jak se v němčině používá kurven?

Jednoduché věty

Diese Straße hat viele scharfe Kurven.
Tahle ulice má hodně ostrých zatáček.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Und auf die Kurven achte ich auch.
A taky všechny zatáčky.
Wenn es innen liefe, könnte es die anderen in den Kurven bremsen.
Dej ho dovnitř, aby držel ostatní v zatáčkách.
Dann nehmen sie die Kurven leichter.
To jim v zatáčce pomůže.
Halt dich gut fest. Wir fahren jetzt scharfe Kurven.
Pořádně se držte, budeme rychle točit.
Wir kreisen sie ein, mit äußerster Batgeschwindigkeit und kleinen Kurven.
Budu kolem nich kroužit plnou rychlostí a snižovat poloměr.
Bei ihren Kurven könnte sie ein Regiment von Sheriffs beglücken.
Ona obsluhuje celej západ států a Mexiko.
Zeigte ihm nicht, wie man Kurven fährt.
Neukázal jsem mu, jak má zatáčet.
Aber im Dunkeln, unter der Decke. eine Silhouette, Kurven.
Ale v té tmě, pod přikrývkou ty křivky těla.
Besonders die rostigen Kurven des Wasserrads.
Zvláště až bude celé pokryto rzí.
Ich will mir die EEG-Kurven ansehen.
Chci se jít podívat na zákresy EEG.
Um die Kurven ihres Körpers zu fühlen und dann zärtlich ihre beiden wunderschönen.
Cítit hloubku jejího pasu, křivky jejích zad, a potom jemně hladit její dvě nádherná.
Pass vor allem in den Kurven auf!
Hlídej zatáčky nebo vyletíme z trati.
Wenn ich über eins Bescheid was, dann weibliche Kurven.
Pokud jsem na něco expert, pak jsou to ženský rozměry.
Es gibt noch nicht mal Kurven.
Nejsou tu odbočky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sein Forschungsgegenstand war Wechselkurse, Güterausstoß und Zinsen; er pflegte einen eleganten und betörend einfachen Stil; komplizierte Modelle vereinfachte er zum Vergleich zweier Kurven.
Psal o směnných kurzech, produkci a úrokových sazbách; psal elegantně a zdánlivě jednoduše, například když komplexní modely zjednodušil na vzájemný vztah dvou křivek.
Theoretisch könnte das Pfund seinen aktuellen Wechselkurs von etwa USD 1,60 beibehalten und seine Handelsposition verbessern, sofern das erhöhte Volumen billigerer Exporte den Wert der teureren Importe übersteigt (der so genannte J-Kurven-Effekt).
Teoreticky by sterling mohl zůstat na současné hladině kolem 1,60 dolaru a zlepšit obchodní pozici, pokud vyšší objem levných vývozů převáží nad hodnotou dražších dovozů - jde o takzvaný efekt křivky J.
In der Natur kommen Hockeystick-Kurven häufig vor.
Křivky připomínající hokejku se v přírodě vyskytují často.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...