küren němčina

zvolit, volit

Význam küren význam

Co v němčině znamená küren?

küren

volit, zvolit veraltet, allgemein auswählen, eine Entscheidung für etwas treffen jemandem einen Titel verleihen; eine von einer Jury vergebene Auszeichnung verleihen Zur deutschen Weinkönigin wurde diesmal eine junge Pfälzerin gekürt. Es ist Aufgabe des Vorstands, den Sieger zu küren. einen Amtsträger, zum Beispiel einen Kaiser durch die Kurfürsten wählen
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad küren překlad

Jak z němčiny přeložit küren?

küren němčina » čeština

zvolit volit zvolit si vybrat si vybrat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako küren?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady küren příklady

Jak se v němčině používá küren?

Citáty z filmových titulků

Man wird mich zur Miss Schweden küren.
Je mi blbě.
AIs Kapitän dieses Raumschiffs. bin ich der Einzige, der einen Limbosieger küren darf.
Prosím o pozornost! Jako kapitána této lodi mne tíží strašlivé břímě vyhlášení vítěze v podlézané.
Ich kann sie nicht zur Siegerin küren, nur weil du dann rüber darfst. Mir doch egal.
Turtle, vím, že je to soutěž striptérek, ale nemůže vyhrát jen proto, že slíbila, že tě ošuká.
Was passiert, wenn Pezuela nicht mitmacht. und wir gezwungen sind, einen Sieger zu küren?
Co se stane, pokud nebude chtít Pezuela spolupracovat a budeme se muset rozhodnout pouze pro jedno z toho?
Ich würde Jack Porter nicht so schnell zum Heiligen küren.
Zase tak rychle bych Jack nesvatořečila.
Ein Sieg hier würde unser Lebenswerk küren, den Tod von Frankel und Jurgis rächen. und jeden beschämen, der uns bloßgestellt hat.
Když teď zvítězíme, bude mít naše celoživotní práce smysl. A Frankel a Jurgis budou pomstěni. Zostudíme ty, co nás odsuzovali.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Seine Entscheidung, die Gouverneurin von Alaska, Sarah Palin, zur Vizepräsidentschaftskandidatin zu küren, gab dem Präsidentschaftswahlkampf eine neue Dynamik.
Jeho volba aljašské guvernérky Sarah Palinové coby viceprezidentské kandidátky pak otřásla celou prezidentskou kampaní.
Die großen Parteien schreiben ihre eigenen Kartellgesetze, stimmen über ihre eigenen Fördermittel ab und küren ihre eigenen gewählten Funktionäre.
Hlavní strany si píší svou vlastní protikartelovou legislativu, hlasují o vlastních dotacích a vybírají si své volené činitele.
Sharons Abschied aus der Politik steht wahrscheinlich innerhalb der darauf folgenden zwölf Monate an, in denen auch ein neuer Oppositionschef zu küren sein wird.
Během dalších dvanácti měsíců nejspíš odejde Šaron do penze, přičemž bude zapotřebí zvolit i nového lídra opozice.
Nächsten Monat werden die ukrainischen Bürger in freier Wahl einen Präsidenten küren - die bestmögliche Art, die russische Propaganda zurückzuweisen, wonach wir angeblich gescheitert wären, die Demokratie aufrecht zu erhalten.
Příští měsíc si ukrajinští občané svobodně zvolí nového prezidenta - a to bude vůbec nejlepší výtka ruské propagandě o naší údajné neschopnosti držet se demokracie.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...