vybrat čeština

Překlad vybrat německy

Jak se německy řekne vybrat?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vybrat německy v příkladech

Jak přeložit vybrat do němčiny?

Jednoduché věty

Když klikneš myší na německou vlajku, tak můžeš z menu, které se otevře, vybrat japonskou vlajku.
Wenn du mit der Maus auf das deutsche Fähnchen klickst, kannst du aus dem sich öffnenden Menü das japanische Fähnchen auswählen.

Citáty z filmových titulků

Takže vás degradujeme o tři hodnosti. Můžete si vybrat.
Du bewahrst dich als einfacher Pilot oder aber du bestellst Orangenfelder.
V tomhle městě je milión chlapů, a ty si musíš vybrat komisaře.
Du hast dir ausgerechnet den Chef der Verbrechenskommission ausgesucht.
Shapeley si umí vybrat.
Shapeley erkennt das sofort.
Připadá mi to, že si Wynant přišel vybrat a poněkud se to zkomplikovalo.
Sieht so aus, als wollte Wynant einkassieren und traf auf Probleme.
A když sis měla vybrat, tak ti jeho šperky a kočáry byly víc než má láska, má oddanost, můj život.
Als du dich entscheiden musstest, waren dir seine Juwelen wichtiger als meine Liebe, meine Hingabe, mein Leben.
To znamená, že vy, mí přátelé, musíte na daních vybrat ne dvě, ale tři marky na jednu libru.
Für euch, meine Freunde, bedeutet das, ihr müsst nicht nur 2 sondern 3 Goldmark Steuern pro Pfund eintreiben!
Člověk si musí vybrat mezi lahví a hvězdou.
Ein Mann muss sich zwischen der Flasche und dem Stern entscheiden.
No, lepšího si vybrat nemůžeš.
Da kann dir nichts besseres passieren, mein Junge.
Čí obličej bys chtěl, kdyby sis mohl vybrat?
Wessen Gesicht würdest du gerne haben?
Musíme si pečlivě vybrat zboží, které budeme chtít výměnou.
Wir müssen vorsichtig sein, welche Waren wir im Tausch nehmen.
Dovedu si vybrat, viď?
Tracy hat guten Geschmack.
Kdybych byl dívka a měl si vybrat mezi mladým budižkničemou se spoustou vlasů a solidním, zralým občanem, tak by to byl vždycky Matyáš Popkin.
Hat man die Wahl zwischen einem jungen Kerl und einem älteren soliden Mann, ich käme immer auf Mathias Popkin zurück.
Má matka měla vybrat méně spolehlivého bankéře.
Meine Mutter hätte einen weniger zuverlässigen Bankier nehmen sollen.
Protože jste byl tak zdvořilý, můžete mi jedny vybrat a nazout.
Suchen Sie sie aus und ziehen sie mir an.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stejně jako mnoho homosexuálních mužů a žen v Africe jsem si musel vybrat mezi ekonomickou svobodou a mentálním vězením.
Wie viele Schwule und Lesben in Afrika hatte ich die Wahl zwischen wirtschaftlicher Freiheit und geistiger Gefangenschaft.
Asi byste předpokládali, že si lidé dokážou pro sebe vybrat optimální žárovku nebo zářivku sami.
Man könnte meinen, dass Menschen die für sie richtigen Leuchtmittel selbst auswählen könnten.
Mohou si přece svobodně vybrat, kam dají svoje peníze.
Es steht ihnen frei zu wählen, wohin sie ihr Geld stecken.
Nejlepší možností je úžeji spolupracovat s kurdskými jednotkami a vybrat v Iráku i Sýrii vhodné sunnitské kmeny.
Die beste Option besteht in einer engeren Zusammenarbeit mit kurdischen Truppen und ausgewählten sunnitischen Stämmen im Irak und in Syrien.
Ať už byly v minulosti čímkoliv, do budoucna si USA budou muset vybrat, zda a do jaké míry se i ony stanou sociální demokracií.
Was auch immer sie in der Vergangenheit gewesen sind, die USA der Zukunft werden entscheiden müssen, ob und in welchem Umfang sie eine soziale Demokratie sein wollen.
Tato změna znamenala úlevu pro ty hráče v regionu, kteří se obávají, že si budou muset vybrat mezi USA a Čínou.
Dieser Sinneswandel kommt denjenigen Ländern in der Region gelegen, die fürchten, sich zwischen den USA und China entscheiden zu müssen.
Takový přístup je jednoduchý a účinný. Zahrnuje tři kroky: vybrat peníze od celosvětově bohatých, nejednat s vládami a převést prostředky v hotovosti chudým.
Der Ansatz ist einfach und effektiv und beinhaltet drei Schritte: Geld von den Reichen der Welt beschaffen, nicht mit Regierungen verhandeln und Hilfsmittel in bar an die Armen verteilen.
Chápou, že Saúdovci si musí vybrat: buď budou pokračovat úzkou stezkou represí a etnické a náboženské nesnášenlivosti, nebo přijmou otevřenější politiku, přístupnou pro všechny.
Ihnen wird klar, dass al Saud vor der Wahl steht, entweder auf dem engen Pfad der Unterdrückung und der ethnischen und religiösen Intoleranz fortzufahren, oder eine offenere und integrative Politik zu übernehmen.
Vybrat si způsob jak toho dosáhnout znamená principiálně se rozhodnout, v co věříme a co chceme od své budoucnosti.
Die Entscheidung, wie wir dabei vorgehen, ist eine grundlegende Entscheidung darüber, woran wir glauben und was wir von unserer Zukunft wollen.
Pákistánští představitelé si musí jednou provždy vybrat.
Die pakistanische Führung muss sich entscheiden, und zwar ein für alle Mal.
Tyto trendy však mají sklon přetrvávat v rámci jednotlivých povolání, odvětví a úrovní dosaženého vzdělání, takže mohou jen těžko sloužit jako návod, jaké povolání si vybrat nebo o jakou úroveň vzdělání usilovat.
Allerdings zeigten sich diese Trends eher innerhalb von Berufsgruppen, Branchen und Ausbildungsniveaus und bieten daher auch wenig Anleitung hinsichtlich der Berufswahl oder des angestrebten Ausbildungsniveaus.
Ve volbách s jednotnou kvótou straničtí vůdci navrhnou tři kandidáty a voličům dají za úkol jednoho z nich vybrat.
Bei Wahlen mit gleichen Quoten stellt die Führung drei Kandidaten auf, und überlässt es den Wählern, einen davon auszuwählen.
Obecnou zásadou efektivní daňové soustavy je vybrat daný objem příjmů (dlouhodobě odpovídající vládním výdajům) způsobem, který v celkové ekonomice vyvolá co nejméně pokřivení.
Ein allgemeines Prinzip für ein effizientes Steuersystem besteht darin, ein gewisses Maß an Einkünften (entsprechend der langfristigen Regierungsausgaben) so zu erheben, dass es die Volkswirtschaft so wenig wie möglich beeinträchtigt.
Někteří lidé tvrdí, že vláda neumí vybrat toho nejlepšího.
Einige behaupten, Regierungen seien nicht gut darin, zukunftsträchtige Branchen auszuwählen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »