vybrat čeština

Překlad vybrat spanělsky

Jak se spanělsky řekne vybrat?

Příklady vybrat spanělsky v příkladech

Jak přeložit vybrat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíš si vybrat dva z tvých spoluhráčů jako tvý wingmany.
Tienes que elegir a dos de tus compañeros como alas tuyos.
Víte, pořád nevím, koho vybrat. Koho mám říct. A pořád se rozhoduju.
Todavía no sé a quienes voy a decir, y esta cambiando permanentemente.
Můj syn chce požádat dívku o ruku, a já chci pro něho vybrat ten nejkrásnější.
Mi hijo le va a proponer matrimonio. - a una chica con éste. - Sí.
Budete si moct vybrat.
Bien, podrá escoger.
V tomhle městě je milión chlapů, a ty si musíš vybrat komisaře.
Hay un millón de tipos en la ciudad y eliges al comisionado.
Shapeley si umí vybrat.
Shapeley sabe reconocerlas en cuanto las ve.
Nemohla si vybrat líp. Je to skvělá holka, doufám, že to bude klapat.
En fin, no podría haber elegido mejor, es una buena chica, y espero que congeniéis.
Připadá mi to, že si Wynant přišel vybrat a poněkud se to zkomplikovalo.
Creo que Wynant fue a buscar el dinero y se encontró con problemas.
Dal jsem vám vybrat mezi jím a krokem, který jste učinila.
Te di a elegir entre él y la decisión que has tomado.
No, půjdeme ho vybrat.
Vamos, agotemos el crédito.
A možná by mi dovolil vybrat si hlavní partnerku.
Y creo que podría permitirme escoger a mi dama principal.
Tedy v tom případě myslím, že bychom měli nechat Johnnyho přijít a pomoci mu něco vybrat.
Podríamos llamar a Johnny para que la ayude a escoger algo.
Váš první úkol bude vybrat večer v garáži naše poplatky a přinést nám je sem.
Y lo primero que queremos que haga es que recaude nuestras regalías en el garaje esta noche y que las traiga aquí.
Dobrý večer paní Verloc, omlouvám se, že jsem takhle vpadl. Ale tenhle darebák mi neřekl jestli máte radši.hlávkový salát dlouhý, čtvercový nebo obdelníkový, tak jdu vybrat. - Chci dlouhý!
Buenas noches, perdón por meterme en sus asuntos privados pero este magnífico ejemplar no sabía si querían una lechuga larga, cuadrada u oblonga, así que traigo variado.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stejně jako mnoho homosexuálních mužů a žen v Africe jsem si musel vybrat mezi ekonomickou svobodou a mentálním vězením.
Al igual que muchos hombres homosexuales y lesbianas en África, tuve que elegir entre la libertad económica y el encarcelamiento mental.
Asi byste předpokládali, že si lidé dokážou pro sebe vybrat optimální žárovku nebo zářivku sami.
Uno podría pensar que la gente está en condiciones de elegir por sí sola cuáles son las bombillas correctas.
Mohou si přece svobodně vybrat, kam dají svoje peníze.
Tienen la libertad de elegir en dónde poner su dinero.
Univerzita tedy může vybrat černošského studenta s uspokojivým hodnocením přijímací zkoušky, třebaže existuje bělošský student s lepším výsledkem.
Como resultado, una universidad puede seleccionar un estudiante negro con una puntuación satisfactoria en el examen de admisión, incluso si hay un estudiante blanco con un mejor resultado.
Nejlepší možností je úžeji spolupracovat s kurdskými jednotkami a vybrat v Iráku i Sýrii vhodné sunnitské kmeny.
La mejor opción es la de cooperar más estrechamente con las tropas kurdas y seleccionar a tribus suníes tanto en el Iraq como en Siria.
Ať už byly v minulosti čímkoliv, do budoucna si USA budou muset vybrat, zda a do jaké míry se i ony stanou sociální demokracií.
Sin importar lo que hayan sido en el pasado, los Estados Unidos tendrán que escoger en el futuro si serán, y qué tanto, una democracia social.
K útokům střadatelů na banky dochází tehdy, když klienti začnou mít strach, že své úspory hodlají vybrat ostatní střadatelé.
Ocurren cuando los clientes de un banco tienen miedo de que la mayoría de los otros cuentahabientes retiren sus fondos.
Zahrnuje tři kroky: vybrat peníze od celosvětově bohatých, nejednat s vládami a převést prostředky v hotovosti chudým.
Consta de tres pasos: recolectar dinero de los ricos del mundo, no tratar con los gobiernos y transferir dinero en efectivo a los pobres.
Chápou, že Saúdovci si musí vybrat: buď budou pokračovat úzkou stezkou represí a etnické a náboženské nesnášenlivosti, nebo přijmou otevřenější politiku, přístupnou pro všechny.
Están conscientes de que los al-Saud tienen que elegir: o continuan por la estrecha senda de la represión y la intolerancia étnica y religiosa, o adoptan una política más abierta e incluyente.
Pákistánští představitelé si musí jednou provždy vybrat.
Los dirigentes pakistaníes deben optar de una vez por todas.
Dát občanům možnost vybrat si, jak se peníze darují, by mohlo pomoci potlačit korupci v zemích, kde politici často ORP zpronevěří, a zároveň bránit nehospodárným a neúčelným projektům.
Dejar que los ciudadanos escojan cómo donar puede ayudar a tratar el problema de corrupción en países donde los políticos a menudo malversan la AOD, y al mismo tiempo se disuadiría la realización de proyectos imprácticos e inútiles.
Vedoucí evropští představitelé a jejich voličská veřejnost si nyní musí vybrat mezi Evropou minulosti a budoucnosti.
Los líderes de Europa y sus electores pueden ahora escoger la Europa del pasado o la del futuro.
Ve volbách s jednotnou kvótou straničtí vůdci navrhnou tři kandidáty a voličům dají za úkol jednoho z nich vybrat.
En las elecciones de cuota equivalente, los líderes presentan tres candidatos, dejando a los votantes la tarea de elegir uno.
Někteří lidé tvrdí, že vláda neumí vybrat toho nejlepšího.
Algunos sostienen que no hay ninguna diferencia si un país produce papitas fritas o chips de computadoras.

Možná hledáte...