vybrat čeština

Překlad vybrat italsky

Jak se italsky řekne vybrat?

Příklady vybrat italsky v příkladech

Jak přeložit vybrat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Půjdu vybrat prsten.
Cerchero' un anello.
Pojďme vybrat první kolo šatů.
Andiamo a scegliere la prima serie di abiti.
Může si je z toho vybrat jako každý normální člověk.
Li può togliere come tutte le persone normali.
Říkám to kvůli naší budoucnosti a neříkám, že si mezi náma musíš vybrat, ale v určitém bodě, si mezi náma budeš muset vybrat.
Sto dicendo che si parla del nostro futuro e non sto dicendo che devi scegliere tra una di noi. Ma prima o poi. dovrai proprio scegliere tra una di noi.
Říkám to kvůli naší budoucnosti a neříkám, že si mezi náma musíš vybrat, ale v určitém bodě, si mezi náma budeš muset vybrat.
Sto dicendo che si parla del nostro futuro e non sto dicendo che devi scegliere tra una di noi. Ma prima o poi. dovrai proprio scegliere tra una di noi.
Nikdo si vlastně nemůže vybrat, do koho se zamiluje.
Al cuor non si comanda.
Josh, Greg a já bychom mohli být v mnoho-milostné trojici. jako vy, když, víte, si mezi nimi nedokážu vybrat.
Che io, Josh e Greg potremmo essere una troppia poliamorosa come voi, visto che non riesco a scegliere tra loro due.
Tenhle druh vztahu není předem nastavená možnost pro někoho, kdo si nemůže vybrat.
Questo tipo di relazione non e' un'alternativa predefinita per qualcuno che non riesce a scegliere.
Mezitím, sestra Craneová mi připomněla, že si jako porodní sestra mohu vybrat, kterou kolegyni bych chtěla mít u porodu.
Nel frattempo, l'infermiera Crane mi ha ricordato che. in quanto ostetrica, posso scegliere io la collega che farà nascere mio figlio.
Měla byste si vybrat jednu ze svých přítelkyň.
Dovresti scegliere una delle tue amiche.
Myslím, že potřebuji někoho, kdo by pomohl vybrat si jiný.
Forse qualcuno potrebbe aiutarmi a sceglierne un altro.
Baron von Chanterelle chce zabránit tomu, aby jeho rod vymřel, proto vyzývá všechny panny z okolí, ať se shromáždí na trhovém náměstí, aby si jeho synovec, jediný univerzální dědic, mohl vybrat pannu, kterou pojme za ženu.
Il Barone di Chanterelle non vuole che la sua stirpe si estingua e chiede a tutte le giovani della regione di raccogliersi sulla piazza del mercato per permettere al nipote, suo erede universale, di scegliere la fanciulla adatta a diventare sua moglie.
Ženy si v podstatě mohou svého manžela vybrat - Přesto se jen každá desátá vdá za muže svého srdce.
Le donne dovrebbero poter scegliere, eppure neanche una su dieci ha la possibilità di sposare più di un uomo.
Ale nejúžasnější je lidská svoboda vybrat si mezi dobrem a zlem!
Ma il miracolo più grande è la libertà dell'uomo di scegliere tra il bene e il male.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stejně jako mnoho homosexuálních mužů a žen v Africe jsem si musel vybrat mezi ekonomickou svobodou a mentálním vězením.
Come molti gay e molte lesbiche in Africa, la mia è stata una scelta tra libertà economica e imprigionamento mentale.
Nejlepší možností je úžeji spolupracovat s kurdskými jednotkami a vybrat v Iráku i Sýrii vhodné sunnitské kmeny.
La migliore opzione è lavorare più a stretto contatto con le truppe curde e selezionare le tribù sunnite in Iraq e Siria.
Dát občanům možnost vybrat si, jak se peníze darují, by mohlo pomoci potlačit korupci v zemích, kde politici často ORP zpronevěří, a zároveň bránit nehospodárným a neúčelným projektům.
Permettere ai cittadini di scegliere come donare il proprio denaro può aiutare a combattere la corruzione nei Paesi in cui spesso i politici fanno un uso indebito dell'APS, e a scoraggiare progetti inutili o impraticabili.
Někteří lidé tvrdí, že vláda neumí vybrat toho nejlepšího. A jiní říkají, že není rozdíl, jestli země produkuje čipy nebo čipsy.
Alcuni sostengono che i governi non sono bravi a incoraggiare le imprese, altri, invece, che non fa alcuna differenza se un Paese produce patatine o microchip.
Další myšlenkou je pokusit se vybrat vyšší důchod z emisních povolenek či daní.
Un'altra idea è quella di aumentare il gettito proveniente dalle imposte sul carbone o dai permessi per inquinare.
Úkolem není vybrat si mezi zavedenými odvětvími několik vítězů, ale spíš napomáhat vzniku většího množství vítězů rozšiřováním podnikatelského ekosystému, schopného tříbit nové aktivity.
La sfida non è quella di scegliere un paio di vincitori tra le industrie esistenti, ma piuttosto di facilitare l'emergere di più vincitori, ampliando l'ecosistema di business e consentendogli di nutrire nuove attività.
Kdyby měl Soros pravdu a Německo si muselo vybrat mezi eurobondy a eurem, mnoho Němců by zajisté dalo přednost opuštění eura.
Se Soros avesse ragione, e la Germania dovesse scegliere tra gli Eurobond e l'euro, sicuramente molti tedeschi opterebbero per l'abbandono della moneta unica.
Dnešní finančníci si mohou vybrat, jestli se na ně bude vzpomínat v souvislosti s krizí z roku 2008, na níž se výrazně podepsali, nebo v souvislosti s kreativní a nápaditou snahou povzbudit dlouhodobou trvalou udržitelnost.
Gli investitori di oggi possono scegliere di essere ricordati o per la crisi finanziaria del 2008, alla quale hanno contribuito, oppure per i loro sfozi creativi volti ad incoraggiare la sostenibilità a lungo termine.
USA si musí vybrat mezi tvorbou pracovních míst, která si žádá konkurenceschopnější směnný kurz, a levným financováním svých vnějších a fiskálních deficitů.
Gli Usa devono scegliere tra la creazione di posti di lavoro, che richiede un tasso di cambio più competitivo, e un ridotto finanziamento del deficit di bilancio e di quello con l'estero.
Taková politika však oslabuje a mohla by i zcela eliminovat schopnost finančníků vybrat si snadnou cestu a hledat zisky v dlouhodobé výnosové křivce.
Ma questa politica comporterebbe una riduzione, e addirittura il rischio di un'eliminazione, della capacità dei finanzieri di scegliere la via più facile sfruttando la curva di rendita per ottenere profitto.
Nutnost vybrat si z možností, před nimiž Čína stojí, je nelehká, ale zároveň nevyhnutelná.
Le scelte che la Cina si trova ad affrontare sono difficili quanto inevitabili.

Možná hledáte...