lösen | lose | tosen | loten

losen němčina

losovat

Význam losen význam

Co v němčině znamená losen?

losen

eine Entscheidung per Los herbeiführen In unserer WG losen wir immer darum, wer abwaschen muss. oberdeutsch, oft auch lusen: horchen, zuhören Los mal! Da singt eine Amsel.

losen

intransitiv, umgangssprachlich: als Verlierer dastehen, nicht siegreich sein
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad losen překlad

Jak z němčiny přeložit losen?

losen němčina » čeština

losovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako losen?

losen němčina » němčina

verlosen auslosen
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady losen příklady

Jak se v němčině používá losen?

Citáty z filmových titulků

Jetztwerdeichdas psychiatrische Geheimnis jenes Caligari losen!
Teď vyřeším psychiatrickou záhadu doktora Caligariho!
Kommt, kommt! Ihr sprecht mit einer losen Zunge.
Zlým jazykem odpovídáš.
Sollte unser Leben von Losen abhängen?
Proč má o našem přežití rozhodovat loterie?
Er ist die Hoffnung der Hoffnungs- losen.
Tento pouštní Bůh je nadějí pro ty, co už naději ztratili.
Wir werden um das Mädchen losen, Mata.
Ten, kdo vytáhne kratší slánku, půjde na chvilku pryč.
Lhr sprecht mit einer losen Zunge.
Mluv se mnou slušně.
Lhr fragt mit einer losen Zunge.
Tak se mnou vy nemluvte neslušně.
Morgen Abend wird die französische Kavallerie, nachdem sie uns den ganzen Tag verfolgte, planen, unseren losen Haufen anzugreifen.
Zítra v noci, po celodenním pronásledování, se francouzská kavalerie utáboří a bude připravovat útok na naši rozloženou bandu.
Ich hab genug von Ihrer leidenschafts- losen Logik.
Přestaňte už s tou bezcitnou logikou.
Wenn der Meuchelmord auffangen könnte in seinem Netz die Folgen. unser Gelingen aus der Tiefe zöge. E in Streich und für immer hat es sich abgeschlossen. Hier, nur hier, auf dieser losen Sandbank unserer Zeit. so zählte nichts das Jenseits mir.
Kdyby skutek na jeden zátah zadrh vše a nastal klid, až by ustal, kdyby jen ta rána to spravila, a dost, dost aspoň tady, jen tady na té kře a výspě času všanc bych dal život příští.
Losen wir aus?
Budeme losovat?
Oh nein, den Burschen losen wir aus!
Ne, nehrajeme si o něj!
Wir losen um das kleine Zimmer.
Hodíme si o ten pokoj mincí.
Entweder losen wir, oder wir losen.
Prostě si hodíme mincí a basta.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wenn nun diese Kruste durch Panzerketten und Räder von Militärfahrzeugen, durch Explosionen von Bomben und Minen oder durch das Ausheben von Gräben zerstört wird, sind die losen Sandpartikel dem Wind ausgesetzt.
Narušena pásy a koly vojenských vozidel, explozemi bomb a min a vytvářenými zákopy a valy, pouštní krusta praská a jemné pískové částice pod ní jsou vystaveny větru.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...

Los | lose