množina čeština

Překlad množina německy

Jak se německy řekne množina?

množina čeština » němčina

Menge -n
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady množina německy v příkladech

Jak přeložit množina do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jamkmile se množina A a množina B protnou, a A a B. Jakmile množina A protíná množinu B, dostaneme tento úsek.
Wenn sich die Menge A und B schneiden, einmal A und einmal B, erhält man diesen Bereich, das ist die Schnittmenge.
Jamkmile se množina A a množina B protnou, a A a B. Jakmile množina A protíná množinu B, dostaneme tento úsek.
Wenn sich die Menge A und B schneiden, einmal A und einmal B, erhält man diesen Bereich, das ist die Schnittmenge.
Jamkmile se množina A a množina B protnou, a A a B. Jakmile množina A protíná množinu B, dostaneme tento úsek.
Wenn sich die Menge A und B schneiden, einmal A und einmal B, erhält man diesen Bereich, das ist die Schnittmenge.
Mluví pro ni fakt, že jakási množina lidí mě chce za prezidenta.
Es gibt einige Menschen, die mich gern als Präsidenten sehen.
To je množina našich podezřelých.
Das ist der Pool des Verdächtigen.
Mandelbrotova množina v pohybu.
Mandelbrot-Set läuft.
Mandelbrotova množina v pohybu.
Mandelbrot-Set läuft. - Ja.
Mandelbrotova množina v pohybu.
Achtung. Mandelbrot-Set läuft.
Mandelbrotova množina v pohybu.
Echo Choir ist aufgeflogen.
Takže je to hudební forma Russellova paradoxu, otázky, zda množina všech množin, které neobsahují samy sebe, obsahuje sama sebe.
Das ist also das musikalische Äquivalent zur Russellschen Antinomie, der Frage, ob die Menge aller Mengen, die sich nicht selbst als Element enthält, sich selbst enthält?
Jestli je ta kniha tak rozšířená, množina jeho obětí je obrovská.
Wenn das Buch massentauglich ist, dann. ist sein Opferpool riesig.
Naše největší množina podezřelých souvisí s jeho prací v PBA.
Unser größter Verdächtigen-Pool stammt aus seiner Arbeit für das BAP.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Historicky se obvykle vyskytuje tatáž množina motivů: děsivá, neřízená a hluboká změna prováděná vzdělanými, městskými světoobčany.
Historisch geht es tendenziell immer um denselben Themenbereich: Furcht erregende, unkontrollierte Umwälzungen unter Führung gebildeter, urbanisierter Kosmopoliten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...