momentane němčina

Příklady momentane příklady

Jak se v němčině používá momentane?

Citáty z filmových titulků

Kennen Sie meine momentane Aufgabe?
Znáte můj úkol v této kampani?
Lhre momentane Strategie lautet, ihre Nation zuerst.
Současná situace umožňuje, že si můžou dovolit všechno.
Unsere momentane Lage erlaubt es uns nicht, Ferien zu machen.
Situace, ve které se nacházíme,. nám nedovolí. odpočívat.
Was ist Ihre momentane Position bitte?
Sdělte pozici. Přepínám.
Unsere momentane Position ist im Pallas-14-System, welches Mantilles beinhaltet, den entlegendsten bewohnten Planeten der Föderation.
Naše současná pozice je systém Pallas 14, ve kterém jsou Mantilly, nejvzdálenější obydlená planeta celé Federace.
Momentane Position durchgeben, Lieutenant Arex.
Udržujte naši současnou pozici, poručíku Arexi.
Eine momentane Mode, mein Junge.
Promiň, Bille.
Metropolis, momentane Wolkenhöhe 150 m, bewölkt, Sicht bei 200 m unterbrochen, teilweise Niederschläge.
Ve výšce 150 metrů zataženo, v 200 metrech se oblačnost protrhává. Viditelnost v dešti poloviční. Rychlost větru 2-4-0-2-5.
Momentane Position 15 km südwestlich von Metropolis-Flughafen.
Aktuální poloha 15 km jihovýchodně od letiště.
Ich kann Ihre momentane Abneigung verstehen.
No, je vidět, že máš obavy. Tak mi dovol tě uklidnit.
Sie war sicher erleichtert, als Sie sie heirateten. Der ideale momentane Rückzug. Was meinen Sie?
Když potkala vás a vy jste byl ochoten si ji vzít, měla se konečně kam schovat.
Kompliziert noch durch seine momentane sexuelle Störung.
Co myslíš? - Je to snadné.
Wie sieht der momentane Betriebsstatus aus?
Jaké jsou naše současné energetické systémy v chodu?
Es ist ein momentane Schwäche des Marktes.
Je to momentální pokles na trhu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die momentane Lethargie Japans ist teilweise auf diese durch Inzucht hervorgerufene Trägheit des intellektuellen Lebens in Japan zurückzuführen.
Současná japonská strnulost je zčásti důsledkem zemdlelosti, jež jako rodové zatížení pronikla do duševního života země.
Die momentane und andauernde weltweite Finanzkrise kann im Vergleich zu diesen Ereignissen nur verblassen.
V porovnání s těmito událostmi ztrácí nedávná a stále pokračující světová finanční krize na výjimečnosti.
Die momentane Krise ist offenkundig die erste ernsthafte Bewährungsprobe für Olmert und seine Abzugspläne aus den von Israel besetzten Gebieten.
Dnešní krize je zřetelně první vážnou zkouškou pro Olmerta a jeho plány na další stahování z Izraelem okupovaných území.
Der Anführer dieser Gruppe wäre in diesem Fall Wen Jiabao, der momentane Premierminister.
Jako lídr této frakce se jeví současný premiér Wen Ťia-pao.
Die momentane Hexenjagd - bei der Politiker, Aufsichtsbehörden und selbst das Weiße Haus versuchen, ihre politische Haut zu retten - ist tatsächlich von essenzieller Bedeutung.
Probíhající hon na čarodějnice - v němž si svou politickou kůži snaží zachránit nejen politici a regulátoři, ale i Bílý dům - je opravdu nezbytný.
Die momentane rituelle Hexenjagd ist möglicherweise die einzige Möglichkeit für die Bosse, ihre Orientierung wieder zu finden.
Rituální hon na čarodějnice, kterým teď Amerika žije, je pro firemní séfy možná jediný způsob, jak se znovu postavit na nohy.
Der frühere US-Finanzminister Robert Rubin soll angeblich im Namen von Enron versucht haben die momentane Regierung zu bewegen, für Enron in seinem Konflikt in Indien zu intervenieren.
Bývalý ministr financí USA Robert Rubin se údajně pokusil ovlivnit současnou vládu, aby jménem Enronu intervenovala ve značně diskutabilním soudním sporu, který firma vedla v Indii.
Tatsächlich ist der momentane Triumph der Hamas Teil eines zunehmend häufigeren regionalen Verlaufsmusters.
Momentální triumf Hamasu je součástí sílící regionální tendence.
Die momentane Kluft zwischen tatsächlichen und angepeilten Preisniveaus sollte die Erwartungen des privaten Sektors hinsichtlich der Dauer niedriger Zinssätze beeinflussen.
Aktuální mezera mezi skutečnými a cílovanými cenovými hladinami by měla utvářet očekávání soukromého sektoru ohledně toho, jak dlouho se dá očekávat, že úrokové sazby zůstanou nízké.
Jeder Europäer sollte diese Möglichkeit in Betracht ziehen, zumindest für einen Augenblick, bevor er sich wieder auf seine momentane Aversion gegen alles Amerikanische konzentriert.
Každý Evropan by se měl nad touto možností alespoň na chvíli zamyslet, než se vrátí ke svému současnému odporu vůči všemu americkému.
Tatsächlich zeigt die momentane Weltlage, wie notwendig eine gemeinsame europäische Außen- und Sicherheitspolitik ist.
A stav dnešního světa jen dokazuje důležitost společné evropské zahraniční a bezpečnostní politiky.
Die momentane brutale Pattsituation wird wohl noch eine Weile andauern.
Dnešní brutální pat pravděpodobně bude ještě nějaký čas pokračovat.
Bitcoin und das damit verbundene System entwickeln sich immer noch weiter, und nur die Zeit wird zeigen, ob das momentane Preisniveau eine spekulative Blase darstellt.
Bitcoin a jeho ekosystém stále dozrávají a pouze čas napoví, zda současné cenové úrovně odrážejí spekulativní bublinu.
Gemeinsam mit der EIB und den nationalen Entwicklungsbanken kann so die momentane Sackgasse überwunden werden.
Využití EIB a národních rozvojových bank k tomuto účelu by pomohlo současnou bezvýchodnou situaci překonat.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »