plavky čeština
Překlad plavky německy
Jak se německy řekne plavky?
plavky čeština » němčina
Příklady plavky německy v příkladech
Jak přeložit plavky do němčiny?
Jednoduché věty
Nezapomeň své plavky!
Vergiss deine Badehose nicht!
Citáty z filmových titulků
Můžeš si vzít rovnou plavky.
Zieh doch gleich einen Badeanzug an!
Před 100 lety měli moc legrační plavky.
Die Bademode war so albern damals.
Kde máš plavky?
Wo ist dein Badeanzug?
Nevzal jsem si s sebou plavky, pane.
Ich brachte keine Badehose zur Arbeit mit.
Ale nebude americkým ženám říkat, jaké mají nosit plavky! - Slečna Ottingerová.
In puncto Badeanzug schreibt Paris den Amerikanerinnen nichts vor.
Dávám přece šest dní v týdnu plavky do krabic. Jo.
Ich verpacke doch Badeanzüge sechs Tage die Woche.
Mám s sebou dokonce plavky.
Ich habe sogar meine Badehose dabei.
Znám vás z promenády. Toto léto jste nosila bílé plavky, že.
Sind Sie verrückt geworden!
Plavky najdeš uvnitř, já počkám.
Drinnen finden Sie eine Badehose. Ich warte hier.
Jdu si pro plavky.
Ich hole mein Schwimmzeug.
Nepřivezl jsem si plavky.
Hab die Badehose vergessen.
Co jsou to plavky?
Was ist eine Badehose?
Nemáš plavky.
Daphne, du hast keinen Badeanzug.
Můžeme si půjčit plavky v kabinách.
Man kann welche ausleihen.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Lze jen doufat, že se tento kurz brzy změní - dříve, než si všichni budeme muset oblékat na cestu do práce plavky.
Man kann nur hoffen, dass Amerika seinen Kurs bald ändert, bevor wir alle gezwungen sind, im Badeanzug zur Arbeit zu gehen.
Takové kompromisy jsou však jako statistika nebo miniaturní plavky: to, co ukazují, je méně důležité než to, co zakrývají.
Doch sind diese Kompromisse wie Statistiken oder dürftige Badeanzüge: Was sie zeigen ist weniger wichtig als das, was sie verbergen.
Možná hledáte...
plavkyně |
plaviti se |
plaval |
plavuň |
plavba |
plavně |
Plavno |
plavat |
plavit |
plavec |
Plavci |
plavokřídlec bělotečný
DoporučujemePatnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.