pravý čeština

Překlad pravý německy

Jak se německy řekne pravý?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady pravý německy v příkladech

Jak přeložit pravý do němčiny?

Jednoduché věty

Byli v pravý čas na správném místě.
Sie waren im richtigen Moment am richtigen Ort.

Citáty z filmových titulků

Nic proti mému tátovi, ale jednu věc nevěděl. Pravý výdělek je, když zaplníte potřebu, která to ani nechce.
Nichts gegen meinen Vater, aber was er nicht wusste, ist, dass das Geld diesen Bedarf deckt, auch wenn es nicht nötig ist.
To je pravý?
Sind die echt?
Vždycky jsem říkala, že skončím v pravý čas.
Ich habe gesagt, ich würde aufhören, wenn die Zeit gekommen ist.
Byl to pravý džentlmen.
Er war ein richtiger Gentleman.
Přijeli jste v pravý čas. Za chvíli zabedníme dveře až do úsvitu.
Sie kommen gerade rechtzeitig. Gleich wird alles bis zum Morgen verriegelt.
Jsem na to ten pravý, šéfe.
Gerne, Sheriff.
Kámo, chtěl bys jít na pravý staromódní flám?
Mann, wie würde Ihnen eine richtige altmodische Sauftour gefallen?
Dostávám tři sIušný jídla a pravý máslo.
Es gibt 3 Mahlzeiten und Butter aufs Brot.
Když se potýkám se situací, jako je tahle, ptám se sám sebe co by udělal General Motors? A poté udělám pravý opak.
In einer solchen Lage frage ich mich, was würden General Motors tun?
Pane Algernone Harte. Pane Harte v pravý čas, přišel jste na setkání.
Mr. Hart, wir wollten gerade mit der Versammlung anfangen.
V pravý čas.
Das war der richtige Augenblick.
Možná, až přijde ten pravý okamžik.
Vielleicht, im richtigen Moment.
On je pravý gentleman.
Das sind Gentlemen.
Bude si myslet, že to jsou pravý dopisy, ale budou úplně prázdný.
Er wird denken, dass das echte Briefe sind, aber es ist nur leeres Papier.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Průzkumy vyzdvihované BBC ukazují pravý opak.
Umfragen, die von der BBC beworben wurden, stellen die Lage tendenziell umgekehrt dar.
Avšak zdá se, že Bushova administrativa usiluje o pravý opak.
Stattdessen scheint die Bush-Administration entschlossen, genau das Gegenteil zu tun.
Teď je možná pravý čas, neboť v některých zemích už začaly fungovat komise pro lidská práva.
Jetzt könnte der richtige Zeitpunkt sein, denn in einigen Ländern haben die Menschenrechtskommissionen mit ihrer Arbeit begonnen.
Sport se ovšem stal také jistým druhem obrovské rozptylující zástěny, za níž ohavné režimy provádí odporné věci - což je pravý opak ducha olympijských her i mistrovství světa.
Doch kann Sport auch zu einer Art riesigem, ablenkendem Schutzschirm werden, hinter dem niederträchtige Regimes abscheuliche Taten begehen - genau das Gegenteil des olympischen oder WM-Geistes.
Publicisté upozorňují na to, že pravý důvod zabíjení je ekonomický.
Andere Kolumnisten meinen, der eigentliche Grund für die Schlachtungen sei ein wirtschaftlicher.
Místo toho se stal pravý opak.
Eingetreten jedoch ist das Gegenteil.
Proto je zapotřebí pravý opak, tedy zvýšení nákladů na kvantitu dětí.
Nötig ist genau das Gegenteil, nämlich eine Kostenerhöhung im Hinblick auf die Quantität der Kinder.
Právě toto - nikoliv obava, že by ECB nakonec mohla nakupovat dluhopisy nedůvěryhodných vlád - je pravý argument proti QE v eurozóně.
Das ist das eigentliche Argument gegen eine quantitative Lockerung in der Eurozone, nicht die Angst, dass die EZB zu viele Anleihen von unzuverlässigen Regierungen kauft.
Je tohle pravý význam normality?
Endet es immer in dieser Art von Normalität?
Začít s fiskální poctivostí na pravém místě a v pravý čas je sice dobré, ale toto není ani správné místo, ani vhodný okamžik - a vyhlídky na oživení Německa vyblednou.
Finanzielle Rechtschaffenheit am richtigen Ort zur richtigen Zeit ist lobenswert, doch ist dies der falsche Ort und die falsche Zeit - so verringern sich Deutschlands Aussichten auf eine Erholung.
Pravdou je ovšem pravý opak: zmínka o Bohu je ústavně přípustná a politicky závazná.
Aber genau das Gegenteil trifft zu: Ein Gottesbezug ist sowohl verfassungsmäßig zulässig als auch politisch erforderlich.
Zdá se, že se stal pravý opak.
Genau das Gegenteil scheint passiert zu sein.
Povstání v Polsku a daleko bouřlivější maďarská revoluce požadovaly pravý opak.
Ein Aufstand in Polen und die wesentlich turbulentere ungarische Revolution argumentierten für das Gegenteil.
Zatímco však na úrovni klubového fotbalu vidíme nerovnost a vytěsňování slabších, pro soutěže reprezentačních týmů platí pravý opak.
Während wir allerdings im Klubfußball Ungleichheit und Ausgrenzung beobachten, trifft bei Wettbewerben zwischen Nationalmannschaften das Gegenteil zu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »