pravý čeština

Překlad pravý francouzsky

Jak se francouzsky řekne pravý?

Příklady pravý francouzsky v příkladech

Jak přeložit pravý do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Našla pravý smysl života?
Oui. A elle trouvé le réel sens de la vie?
Dokud trvá rozkvět, je ten pravý čas ke koupi.
C'est le moment d'acheter, en période de boom.
To je pravý?
C'est du vrai?
Vždycky jsem říkala, že skončím v pravý čas.
J'ai toujours dit que je partirais le moment venu.
Byl to pravý džentlmen.
C'était un vrai gentleman.
Ten náhrdelník je prý určitě pravý.
Mais Schultz s'y connaît. Il jure que le collier est vrai.
Víš určitě, že tenhle je ten pravý?
Es-tu sûre d'avoir le bon?
Přijměte kříž do svých srdcí. aby jste mohli nálezti skutečný, pravý kříž.
Portez la croix dans vos cœurs pour que vous trouviez la vraie croix.
Přijeli jste v pravý čas. Za chvíli zabedníme dveře až do úsvitu.
Vous arrivez à temps, bientôt les portes seront fermées jusqu'à l'aube.
Jsem na to ten pravý, šéfe.
Comptez sur moi.
Kámo, chtěl bys jít na pravý staromódní flám?
Mon cher, voudriez-vous partir en virée avec moi?
Pravý přední blatník je potlučený, v okně díry od kulek.
Aile droite sévèrement cabossée. Impacts de balles sur la vitre arrière.
Huráá! Sláva jim! Teď, když jsme pro blaho nás všech, dostali indiány do rezervace, mohou jít lidé vstříc opravdovému pokroku, spravedlivě rozvíjet stát, pokud někteří z nás nebudou dělat pravý opak.
Hourra! Dieu merci! Maintenant que Ies Indiens sont parqués dans des réserves pour de bon, on peut espérer de réels progrès, un État en marche vers Ia destinée qu'il mérite, mais reste un obstacle de taille, nos propres citoyens.
Pravý koš, tahejte.
Tous les hommes de tribord, ici!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ve skutečnosti platí pravý opak.
En fait, c'est tout le contraire.
Průzkumy vyzdvihované BBC ukazují pravý opak.
Les enquêtes faites à la demande de la BBC tendent à prouver le contraire.
Teď je možná pravý čas, neboť v některých zemích už začaly fungovat komise pro lidská práva.
Et le temps en est peut-être venu aujourd'hui, puisque certains pays ont inauguré leur commissions des Droits de l'Homme.
Sport se ovšem stal také jistým druhem obrovské rozptylující zástěny, za níž ohavné režimy provádí odporné věci - což je pravý opak ducha olympijských her i mistrovství světa.
Par ailleurs, le sport peut devenir une sorte de gigantesque écran gênant, derrière lequel les régimes malveillants peuvent agir de façon scandaleuse - c'est-à-dire aux antipodes de l'esprit olympique et de celui de la coupe du monde.
Publicisté upozorňují na to, že pravý důvod zabíjení je ekonomický.
Ils soulignent que la véritable cause du massacre est économique.
Místo toho se stal pravý opak.
Au lieu de cela, c'est exactement le contraire qui s'est produit.
Proto je zapotřebí pravý opak, tedy zvýšení nákladů na kvantitu dětí.
Il est nécessaire de mettre en place des politiques totalement différentes qui augmenteront le coût de la quantité d'enfants.
Je tohle pravý význam normality?
Est-ce là le prix ordinaire de la normalité?
Začít s fiskální poctivostí na pravém místě a v pravý čas je sice dobré, ale toto není ani správné místo, ani vhodný okamžik - a vyhlídky na oživení Německa vyblednou.
Au moment propice, l'équilibre budgétaire est certes souhaitable, mais ce n'est pas le bon moment, et les perspectives de redressement économique de l'Allemagne vont en être affectées.
Pravdou je ovšem pravý opak: zmínka o Bohu je ústavně přípustná a politicky závazná.
L'inverse est pareillement vrai : faire référence à Dieu est tout autant acceptable d'un point de vue constitutionnel qu'indispensable d'un point de vue politique.
Zdá se, že se stal pravý opak.
C'est tout l'opposé, semble-t-il, qui vient de produire.
Povstání v Polsku a daleko bouřlivější maďarská revoluce požadovaly pravý opak.
Le soulèvement de la Pologne et la révolution hongroise, bien plus tumultueuse, réclamaient tout le contraire.
Zatímco však na úrovni klubového fotbalu vidíme nerovnost a vytěsňování slabších, pro soutěže reprezentačních týmů platí pravý opak.
Mais alors que nous constatons des inégalités et des exclusions au niveau des clubs de football, l'inverse se vérifie pour des compétitions entre équipes nationales.
Korupce, politická kontrola státní ropné společnosti a znárodňování ropných aktiv se zahraničními vlastníky však zapříčinily pravý opak.
Mais il s'est passé exactement le contraire du fait de la corruption, du contrôle politique de la compagnie pétrolière nationale et de la nationalisation des actifs des compagnies pétrolières étrangères.

Možná hledáte...