sur | sr | sýr | str

sûr francouzština

spolehlivý, jistý, bezpečný

Význam sûr význam

Co v francouzštině znamená sûr?

sûr

Dont on ne doute pas ; certain ; indubitable ; vrai.  Cela est-il bien sûr ?  Cela est d’un effet sûr.  Je regarde cela comme sûr.  Ce qu’il y a de sûr, c’est qu’il fit cette démarche.  Ça n'aurait pas changé grand-chose, mais ça m'aurait fait faire plaisir,Sûr ça m'aurait pas fait revenir Qui doit arriver infailliblement, ou qu’on considère comme devant nécessairement arriver.  Le pire n'est pas toujours sûr.  Rien n’est si sûr que la mort.  Ce profit est sûr.  C’est un gain sûr.  L’affaire est sûre : Le succès en est certain, l’affaire est sérieuse, digne de confiance.  Ce procédé, ce moyen est sûr, il ne manque jamais.  Parier à coup sûr : Parier sur un fait dont on a la certitude. Qui ne trompe pas, qui ne saurait tromper.  Il a la mémoire sûre.  Avoir le goût sûr : Discerner parfaitement la qualité des mets, du vin, des ouvrages de l’esprit.  Ce gourmet a le goût sûr.  Avoir le jugement sûr.  Avoir le coup d’œil sûr : Juger d’une manière aussi exacte que possible, à la simple vue, la distance, l’étendue, le poids, etc., d’un objet.  Je n’ai pas le coup d’œil assez sûr pour vous dire quelle est la hauteur de cette colonne.  Pour diriger les affaires difficiles, pour prévoir les dangers, il faut avoir le coup d’œil sûr. (Figuré)  Avoir l’oreille sûre : Apprécier exactement les sons.  Avoir la main sûre : Avoir une main ferme, qui ne tremble point.  Ce chirurgien a la main sûre.  Ce cheval a le pied sûr, la jambe sûre, il est sûr : Il ne bronche jamais. Sans risque, sans danger.  Le train est un moyen de transport sûr.  Monsieur, reprit-il, tout l'honneur sera pour moi. Je ne vous quitte plus que je ne vous aie mis en lieu sûr. En qui on peut se fier.  C’est un ami sûr.  Ce banquier est sûr.  L’instinct est un guide sûr.  J’ai un sûr garant de ce que j’avance.  En main sûre, en mains sûres : Entre les mains d’une personne en qui on peut avoir toute confiance.  Ne craignez rien, vos intérêts sont en mains sûres.  J’ai remis ces papiers en mains sûres.  Le temps n’est pas sûr : Il y a apparence que le temps deviendra bientôt mauvais.  C’est plus sûr : C’est plus prudent.  Prenez un parapluie, ce sera plus sûr. En parlant des lieux, des chemins, etc., signifie où l’on est en sûreté, dont on peut se servir sans danger.  Les chemins sont sûrs.  Cette rade est sûre.  Cet asile est sûr.  Cette échelle est sûre.  Ce navire est sûr.  Il ne fait pas sûr en cet endroit : On n’y est pas en sûreté.  Mettre quelqu’un en lieu sûr : Le mettre en lieu de sûreté, où il n’a rien à craindre. Signifie aussi le mettre en prison, en quelque lieu où l’on soit assuré de sa personne. Qui n'éprouve aucun doute ; assuré, confiant.  Lui que j’ai connu si sûr de lui-même, d’une fatuité toute naturelle, conscient de son bon droit, […], le voici devant moi presque timide […].  Si le percepteur n'était pas arrivé dans la région avant le début de la saison pluvieuse, les villageois étaient sûrs d'échapper pour un an au prélèvement fiscal. Si le percepteur se présentait, ils ignoraient combien ils allaient devoir payer.  Elle est sûre de son examen. — Nous sommes surs de le voir.  Pierre est sûr que son frère aura son permis. (affirmatif, indicatif)  Pierre n’est pas sûr que son frère aura son permis. (négatif, indicatif)  Pierre n’est pas sûr que son frère ait son permis. (négatif, subjonctif)  Où l’on est en sûreté.

Překlad sûr překlad

Jak z francouzštiny přeložit sûr?

Příklady sûr příklady

Jak se v francouzštině používá sûr?

Jednoduché věty

Je suis presque sûr que le chat m'a mangé le hamster.
Jsem si téměř jistý, že mi kočka snědla křečka.

Citáty z filmových titulků

Bien sûr que oui, mon chou.
Jasně, že jsi, zlatíčko!
Bien sûr que tu sais, Katie, parce que tu sais tout ce que quiconque ai jamais demandé, mais je ne t'ai pas demandé à toi, j'ai demandé à Joe.
Ovšem, že víš, Katie. Znáš odpověď na jakoukoli otázku, ale já se tě neptal. Ptám se Jo.
Je suis sûr qu'il a fini par devenir un médecin incroyable, non?
Nakonec se z něj stal skvělý doktor, že?
Je suis sûr qu'il aime ça.
Jsem si jistý, že si to užívají.
Bien sûr que je l'effacerai.
Jistě, že to smažu.
Allez, c'est pas sûr.
No tak, není to bezpečné.
Yeah, je ne pense pas que ce soit sûr pour d'être là dehors.
Jo, nemyslím si, že je tu pro tebe bezpečné.
Je pense que c'est plus sûr ici que d'être de retour au camp là où une tripotée de gens ne m'aiment pas grâce à toi, faisant ces accusations infondées.
Myslím, že je to tu bezpečnější, než se vrátit do kempu, kde mě kvůli tobě nemá ráda hromada lidí, která mě furt z něčeho obviňuje.
Juste, peut importe ce qui est arrivé, je ne pense pas que ce soit sûr pour toi de rester là dehors.
I přesto co se stalo, si nemyslím, že je to tu pro tebe bezpečné.
Tu doit étre sûr.
Musíš si být jistý.
Regardez le tableau, soyez sûr de savoir où.
Ujistěte se, že víte, kde.
Oui, être sûr qu'il est bon pour être empoisonné.
Jo, že je připravena na otrávení.
Bien sûr que si vous savez ce que c'est.
Ovšemže to víte.
T'es sûr que c'est la table qu'elle veut? Je sais pas.
Víš jistě, že tohle je jídelní stůl, jaký chce?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Une réponse est bien sûr un effondrement complet du dollar.
Jedna odpověď samozřejmě zní: naprostý kolaps dolaru.
Bien sûr, toutes ces considérations pourraient n'avoir aucune influence sur le cours de l'or.
Takové úvahy samozřejmě mohou mít na ceny jen malý vliv.
Pour autant, à cette même période, une vague d'idéalisme vient balayer les décombres, produisant un sentiment collectif de détermination à bâtir un monde plus équitable, plus pacifique, et plus sûr.
Současně však nad troskami zavládla vlna idealismu, společné odhodlání vybudovat rovnější, pokojnější a bezpečnější svět.
Je leur avais expliqué alors que le Pakistan suivrait, inévitablement, et que le monde deviendrait un endroit beaucoup moins sûr.
Prohlásil jsem, že jejich krok bude nevyhnutelně následovat Pákistán a svět se stane méně bezpečným.
Le TNP a bien sûr été violé ou contourné à de multiples reprises par les États qui ne l'ont jamais signé.
Země, které NPT nikdy nepodepsaly, samozřejmě její pravidla opakovaně porušují nebo obcházejí.
La vérité, bien sûr, c'est que l'aide internationale est plus stable que les revenus fiscaux dans les pays pauvres.
Holá pravda je ale taková, že pomoc je v těchto chudých zemích stabilnější příjmovou položkou než vlastní příjem z daní.
Certains pays en développement pourraient bien sûr être épargnés.
Samozřejmě že jednotlivé rozvojové země mohou být ušetřeny.
Mais même s'il est vrai que certaines personnes ne voient aucun mal à prendre des pilules qui les fassent se sentir mieux ou réfléchir plus vite, il n'est pas sûr que les individus soient prêts à prendre des pilules qui les rendent éthiquement meilleurs.
Je ale také pravda, že ačkoliv někteří lidé rádi berou prášky, po nichž se lépe cítí nebo bystřeji myslí, není až tak jisté, že by lidé skutečně chtěli užívat pilulky, které by je mravně zdokonalovaly. Není zřejmé, zda lidé chtějí být morálně lepší.
Bien sûr, des organes fiscaux ne sont pas suffisants en eux-mêmes, quelque soit leur qualité.
Samozřejmě že samotné fiskální rady nestačí, ať už jsou koncipované třeba sebelépe.
Ce qui est sûr, c'est que les dévaluations fiscales faisables seront limitées en taille.
Ovšemže, schůdné fiskální devalvace budou svým rozsahem omezené.
Ces conseils, comme la plupart de la presse par les temps qui courent, sont bien sûr totalement gratuits.
Taková rada je podobně jako velká část samotných dnešních novin pochopitelně bezplatná.
Certains diront bien sûr que l'Ukraine ne fait pas partie de l'Europe.
Jistěže, někteří lidé bručí, že Ukrajina není Evropa.
Il est prématuré, bien sûr, d'aller au-delà de l'indication de la haute considération que nous accordons à la possibilité d'entrer dans l'Union européenne.
Samozřejmě že je předčasné dělat víc než jen dávat najevo svou velkou úctu, s níž pohlížíme na vyhlídky na členství v EU.
Il existe, bien sûr, un exemple très célèbre de ce type : Kofi Annan, dont la direction a permis aux Nations unies de s'améliorer remarquablement.
Samozřejmě, existuje význačný případ, kdy právě k tomu došlo: Kofi Annan, pod jehož dozorem prošla OSN pozoruhodným vývojem.