pozůstalost čeština
Překlad pozůstalost německy
Jak se německy řekne pozůstalost?
pozůstalost čeština » němčina
Příklady pozůstalost německy v příkladech
Jak přeložit pozůstalost do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Co kdybys dostal mrtvici? Co tvoje pozůstalost?
Angenommen, Sie fallen tot um, was ist mit Ihrem Hausstand?
Pozůstalost obnáší sumu peněz.
Das Gut muss viel Geld wert sein.
Ano, pane, přišli jsme vyřídit pozůstalost.
Ja, Sir, wir wollen das mit dem Nachlass regeln.
Vyřešili jsme pozůstalost.
Wir sind die einzigen Erben.
Attardiho pozůstalost přechází na Cocchiho.
Das Erbe von Attaldi musste sich ja jemand schnappen. Es war halt Cocchi.
Spravujeme pozůstalost.
Die Anwaltskanzlei, die den Nachlass verwaltet.
Ta zrada je v tom, pánové, že galerie je pozůstalost.
Das ist nicht möglich, Gentlemen. Die Kunstgalerie ist eine Stiftung.
Jsme povinni naplnit podmínky závěti. - Pozůstalost!
Die Bestimmungen des ursprünglichen Erblassers.
Nemám zájem o pozůstalost té ženy.
Ihr Nachlass interessiert mich nicht.
Nebo bych se mohla začít dávit hleny.. comoježivotnípojistka. Rodinabyvedla vyčerpávající soudní tahanice o moji pozůstalost.
Ich läge jetzt in der Notaufnahme. meine Familie muss ihr Erbe blechen. während ich an meinem Schleim ersticke.
Objeví se vdova s nárokem na pozůstalost. I ona přijde o hlavu.
Eine Witwe taucht auf und erhebt Ansprüche. also auch Kopf ab!
Zastupuji pozůstalost vašeho strýce Cyruse.
Ich verwalte den Nachlass ihres Onkels, Cyrus Kriticos.
Reprezentuji pozůstalost Hanka Aleno.
Ich verwalte den Nachlass von Hank Aleno.
Já tu stojím u ní v suterénu celá zaprášená. Pořádám tady její pozůstalost a katalogizuju věci.
Ich bin hier in ihrem Keller, von oben bis unten staubig, muss ihren Haushalt auflösen und ihre Sachen katalogisieren.
Možná hledáte...
pozůstalosti |
pozůstalostní |
pozůstalostní daň |
pozůstalí |
pozůstalý |
pozůstatek |
pozůstatkový |
pozemní obsluha |
poznatelný |
poznamenávat |
pozastavení |
poznamenat
DoporučujemePatnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.