produkční čeština

Příklady produkční německy v příkladech

Jak přeložit produkční do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Kde je váš produkční?
Wo ist Ihr Boss?
Autorkou, režisérkou a produkční byla paní Rita Fairbanksová.
Autorin, Regisseurin und Produzentin war Mrs. Rita Fairbanks.
Sakra, produkční, rychle!
Verdammt, der Produzent.
Podepsán produkční Altenburger.
Produktionsleiter: Altenburger.
Myslím si, koukni, nejsou vidět žádné produkční náklady.
So gut wie keine Produktionskosten.
Nejlepší produkční hodnota, kterou sme kdy měli.
Damit haben wir am meisten verdient.
Každý si musí zvyknout jenom na ženské produkční osazenstvo.
Jeder von uns muss ein paar Opfer bringen, weißt Du.
Ne, jsem jeho produkční.
Nein, eigentlich bin ich sein Producer.
Tohle je Julie, moje produkční a já. Už dlouho čekáme, abychom natočili o vás další díl a teď přišel ten správnej čas.
Julie, meine Produzentin, und ich dachten an eine Folgesendung über Sie, und die Zeit ist jetzt reif.
Produkční reklam na Coca Colu.
Ich produziere die Cola-Spots.
Já jsem produkční.
Ich bin die Aufnahmeleiterin.
Po té nominaci jste založila produkční firmu?
Und nach deiner Nominierung hast Du eine Produktionsfirma gegründet?
Lyla Branchová. Jsem produkční.
Ich bin Lyla Branch, die Produzentin.
Jako opravdový produkční ředitel.
Bitte ehrlich! - Jaaa!
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prasata a drůbež jsou navíc ideálními zpracovateli potravinového odpadu a jejich výměšky mohou znovu sloužit jako zdroj živin a energie, což mění budoucí potravinové řetězce v navzájem propojené produkční cykly.
Darüber hinaus sind Schweine und Geflügel ideale Verwerter von Essensabfällen, und ihre Ausscheidungen können als Nährstoff- und Energiequellen dienen, was zukünftige Nahrungskreisläufe in miteinander verbundene Produktionskreisläufe verwandeln kann.
Společnost ChevronTexaco nedávno uzavřela dohodu s Nigérií a Svatým Tomášem, která obsahuje doložku o transparentnosti požadující zveřejňování plateb ve společné produkční zóně.
ChevronTexaco hat kürzlich mit Nigeria und Sao Tome ein Abkommen ausgehandelt, in dem eine Transparenzklausel die Veröffentlichung von Unternehmenszahlungen in der gemeinsamen Produktionszone vorsieht.
Nejpovzbudivější je to, že iniciativy se začínají ujímat samotné produkční země.
Das erfreulichste Zeichen ist, dass die Produzentenländer beginnen, ihrerseits die Initiative ergreifen.
Mnohé významné produkční země ohledně odtajnění ještě neudělaly ani první gesto.
Viele wichtige Erzeugerländer haben noch nicht einmal mit einer kleinen Geste in Richtung transparenter Finanzen auf sich aufmerksam gemacht.
Původní plán byl - stejně jako u mnoha podobných programů - založen na představě parity: izraelský a palestinský produkční tým budou pracovat společně.
Der ursprüngliche Plan beruhte - wie so viele dieser Programme - auf einer Vorstellung der Beteiligung zu gleichen Teilen: Israelische und palästinensische Produktionsteams sollten zusammenarbeiten.
IRVING, TEXAS - Když se nedávno sešli ve Vídni členové sdružení OPEC, nepodařilo se Saúdům ovládnout jednání, produkční strop OPEC zůstal beze změny a členské země si nyní stanovují vlastní úroveň produkce.
IRVING, TEXAS - Bei der jüngsten OPEC-Konferenz in Wien gelang es den Saudis nicht, das Treffen unter ihre Kontrolle zu bringen. Die Produktionsobergrenzen blieben unverändert und die Mitgliedsstaaten setzen ihre eigenen Fördermengen fest.
Jak má ale generace posoudit, zda za sebou zanechává přiměřenou produkční základnu?
Wie jedoch soll eine Generation beurteilen, ob sie eine angemessene Produktivitätsbasis zurücklässt?
Jestliže ekonomika rozežírá svou produkční základnu, aby zvýšila současnou produkci, HNP nakonec také klesne, pokud se politiky nezmění tak, aby se bohatství opět začalo hromadit.
Wenn eine Volkswirtschaft ihre Produktivitätsbasis aufzehrt, um die gegenwärtige Produktion zu steigern, wird langfristig auch das BIP fallen, sofern sich die Politik nicht in einer Weise ändert, die eine Vermögensakkumulierung zur Folge hat.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »