purzeln němčina

svalit se

Význam purzeln význam

Co v němčině znamená purzeln?

purzeln

klopýtnout, svalit se mit dem Kopf voraus hinfallen Meine Kellertreppe war gefroren, ich wäre fast gegen die Tür gepurzelt. Dieses Instrument äußerte anfangs einen äußerst heftigen Rückschlag, und man mußte sich gewaltig zusammennehmen, um nicht beim Abfeuern glatt hintenüber zu purzeln. bezogen auf Preise oder Kurse: schnell und kräftig fallen Die Preise für Gräber purzeln deshalb eigentlich. Zum zweiten Mal in wenigen Wochen purzeln die Kurse an den Aktienmärkten. Die Krise an den Finanzmärkten läßt nicht nur Aktien- und Devisenkurse purzeln.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad purzeln překlad

Jak z němčiny přeložit purzeln?

purzeln němčina » čeština

svalit se klopýtnout klesat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako purzeln?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady purzeln příklady

Jak se v němčině používá purzeln?

Citáty z filmových titulků

Die purzeln herum wie Matchbox-Autos! Was für dramatische Aufnahmen!
Ty auta lítají po dálnici jako hračky!
Mmh. - Ich dachte, wenn der Richtige kommt, lass ich die Faxen und die Worte würden mir aus dem Mund purzeln, weil ich wüsste, dass er der Richtige ist.
Vždycky jsem si myslela, že až potkám toho pravého, tak se zbavím těch mojich sraček a ta slova se mi budou vrhnout z úst, protože si budu jistá, že je to ten pravý.
Wenn wir Ihren Kopf einschlagen, purzeln sehr viele Geheimnisse heraus.
Kdybychom vám otevřeli lebku, vyšla by na světlo spousta tajemství.
Die Erinnerungen purzeln jetzt ganz schön heftig. Ich sollte mich lieber hinlegen. - Dann gute Besserung.
Ty vzpomínky jsou trochu silné, myslím, že si půjdu na chvíli lehnout.
Mein lieber Doktormabus, heute purzeln sämtliche Weltrekorde!
Můj milý Lapiduchu, dneska budou padat rekordy.
Ihr macht ein Gesicht und werft es in Richtung Bühne, und wir lah-di-dah, wir singen und tanzen und purzeln herum.
Tvář, že cítíte, a ne jen zpracováváte. Nasadíte tvář, vystrčíte ji směrem na jeviště, a my trdlujeme, zpíváme a tančíme a padáme.
Ihre Pfunde werden nur so purzeln.
Libry prostě poletí dolů!
Wir werden eine Menge Spaß haben. Wir trainieren, bis die Schwarten krachen und die Kilos purzeln, meine Damen, hm?
Užijeme si tu hodně zábavy a cvičení, dokud nezhubnete a kila se vám neodplaví z těla, dámy.
Streich! man einmal den hormonellen Disruptor Fruchtzucker vom Speiseplan, springt der Appetitregler wieder an und die Kilos purzeln.
Jakmile odstraníte toho narušitele hormonů, fruktózy, ze své stravy, opět vám bude fungovat kontrola chuti k jídlu a vaše váha klesne.
Du bist derjenige, bei wem die Dinge etwas lose durcheinander purzeln.
Jsi to ty, se kterým něco je.
Also, sag mir, Daren, wenn ich bei dir zu Hause oder an deinem Arbeitsplatz auftauche, wie viele Skelette glaubst du, würden aus deinem Kleiderschrank purzeln?
Takže řekněte mi, Darene, kdybych se objevil u vás doma nebo v práci, kolik dalších kostlivců myslíte, že by na mě vypadlo z vaší skříně?
Sie purzeln heraus, klug und weise.
Vypadávají z ní. Důvtip následuje moudrost.
Selbst wenn dir eines Tages 1.000 tote Spinnen aus der Vagina purzeln.
I kdyby ti jednoho dne vytekla z puliny stovka mrtvých pavouků.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Erwartungen an den Profit purzeln wieder auf die Erde hinunter, da ein Unternehmen nach dem andern enttäuschende Umsatzzahlen und Profite verkündet.
Ti, co očekávali zisk, jsou zase nohama na zemi, neboť jedna firma za druhou oznamuje neuspokojivé výsledky svého hospodaření.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...