ratifiziert němčina

ratifikovaný

Překlad ratifiziert překlad

Jak z němčiny přeložit ratifiziert?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ratifiziert příklady

Jak se v němčině používá ratifiziert?

Citáty z filmových titulků

Der Friedensvertrag wurde erst im Februar 1714 ratifiziert.
Neratifikovali ho před rokem 1714.
Er wurde im September 1713 ratifiziert.
Byl ratifikovaný v září 1713.
Ich habe diesen Vertrag ratifiziert, oder? In gutem Glauben!
Já jsem ten kontrakt ratifikoval, v dobré víře!
Laut des Lateranen Übereinkommens ist die Stimme des Vatikans hier ratifiziert.
Vatikán už ale rozhodl. Corleonova skupina již řídí Radu.
Wenn der Vertrag Über den Versuchsstopp ratifiziert wird, dann stehen wir auf der Abschussliste.
Jestli projde ten zatracený zákaz zkoušek, vy a já jsme první na řadě, koho kopnou do zadku.
Wenn der Vertrag ratifiziert wird, dann machen wir einfach nur noch unterirdische Versuche.
Jestli ten zákaz projde, přestaneme se vzdušnými testy a půjdeme pod zem.
Natürlich muss dieses Dekret vom Senat ratifiziert werden.
Samozřejmě to ještě musí schválit Senát.
Alle Regelungen, die der Nagus vorschlägt, müssen vom Kongress ratifiziert werden, bevor sie Gesetze werden.
Všechny novely zákonů navržené nagusem nevstoupí v platnost dřív, než je ratifikuje Sněm.
Darum schlag ich vor, Edward, dass wir tun, was getan werden muss, um sicherzustellen, dass die Kriegserklärung ratifiziert wird.
Tak to co navrhuji, Edwarde, je, že cokoliv musíme udělat je zajistit vyhlášení války a její potvrzení.
Das Heimatschutzgesetz wurde heute ratifiziert.
Zákon o bezpečnosti je ratifikován.
Alle diese Nationen haben Kioto ratifiziert.
Všechny tyhle země přijali Kyotskou dohodu.
Es gibt nur zwei fortschrittliche Nationen in der Welt, die Kioto nicht ratifiziert haben, und wir sind eine davon.
Na světě jsou pouze dvě vyspělé země, které ji nepřijaly.
Ja, und nur, weil die Schweine das Kyoto-Protokoll nicht ratifiziert haben.
Jasně, jen proto, že ti bastardi neratifikovali Kjótský protokol.
Zum Zweiten wurde die Gesetzesänderung zur Erhebung der Einkommenssteuer niemals von der erforderlichen Anzahl Staaten ratifiziert, und diese Tatsache wurde sogar in modernen Gerichtsverhandlungen angeführt.
Za druhé: požadovaný počet států nikdy neschválil dodatek, který by tuto daň z příjmu povolil. Tato skutečnost byla dokonce citována i v případech moderního soudnictví.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tatsächlich hat man das Übereinkommen über die Rechte des Kindes nicht einmal ratifiziert.
Úmluvu o právech dítěte dokonce ani neratifikovaly.
Erstens hat der Rest der Welt das Kyoto-Protokoll ratifiziert, um den Ausstoß von Kohlendioxid unter Kontrolle zu bringen.
Za prvé ratifikoval zbytek světa Kjótský protokol, aby kontroloval emise oxidu uhličitého.
Die Prinzipien der Menschenrechte sind von vielen Entwicklungsländern anerkannt, nachgeahmt und ratifiziert worden, es wäre also kaum fair, zu unterstellen, sie seien ihnen aufgezwungen worden.
Většina rozvojových zemí se k principům lidských práv hlásí, napodobuje je a schvaluje je. Není tedy příliš spravedlivé tvrdit, že jim jsou vnucovány.
Wenn der Vertrag von Lissabon in diesem Jahr ratifiziert wird, sollte eine der Änderungen dazu führen, dass die nationalen Parlamente stärker an der Entscheidungsfindung auf europäischer Ebene beteiligt sind.
Bude-li koncem letošního roku schválena Lisabonská smlouva, kromě jiných změn to přinese i větší účast národních parlamentů na evropském rozhodovacím procesu.
Das Ergebnis sollte - selbst wenn New START ratifiziert wird - niemanden zufriedenstellen.
Takový výsledek, i když bude ratifikována Nová smlouva START, nemůže nikoho uspokojit.
Der US-Kongress hat ein Übereinkommen aus dem Jahr 2010 noch nicht ratifiziert, in dem China und anderen großen Schwellenländern mehr Stimmrechte in der Weltbank und im Internationalen Währungsfonds eingeräumt werden.
Americký Kongres stále čeká ratifikace smlouvy z roku 2010, která zajišťuje Číně a dalším nově vznikajícím ekonomikám větší hlasovací práva ve Světové bance a Mezinárodním měnovém fondu.
Und die Vereinigten Staaten haben das Abkommen noch nicht einmal ratifiziert.
A Spojené státy dohodu nikdy ani neratifikovaly.
In den Vereinigten Staaten müssen alle wichtigen Ernennungen des Präsidenten vom Senat ratifiziert werden. Und obwohl Ablehnungen selten vorkommen, ist dieser Überprüfungsprozess durchaus von Bedeutung, weil er dem Präsidenten Grenzen vorgibt.
Ve Spojených státech všechna zásadní jmenování musí schválit senát; třebaže k zamítnutí dochází zřídka, schvalovací proces je významný, protože prezident ví, kam až může zajít.
Es ist daher von entscheidender Bedeutung zu verstehen, warum der Vertrag ratifiziert werden soll.
Je tedy kriticky důležité porozumět tomu, proč si Smlouva zaslouží být ratifikována.
Diese Nein-Stimmen haben den Blick auf die Tatsache versperrt, dass 18 der 27 Mitgliedstaaten der EU den Vertrag ratifiziert haben.
Jejich zamítavé hlasy ovšem zakryly fakt, že 18 z 27 členských států EU smlouvu ratifikovalo.
Falls die Verfassung nicht ratifiziert wird, so wird der Vertrag von Nizza zur Rechtsgrundlage der Union.
Nebude-li ústava ratifikována, stane se operativním dokumentem unie smlouva z Nice.
Letztlich ist es allerdings egal, ob er ratifiziert wird oder nicht, denn die Verfassung - und der gesamte Prozess der Verfassungsbildung - ist der Realität in einem Land komplett entrückt, in dem es kein einheitliches politisches Gemeinwesen gibt.
Na tom, zda bude ústava ratifikována, nebo ne, nakonec ovšem nezáleží, neboť konstituce - a celý proces jejího vytváření - je naprosto vytržená z reality země, která už jako soudržný stát neexistuje.
Das ist auch dank einiger Verträge so, die zu ihrem Verbot geschaffen wurden. Menschenrechtsverträge können auch eine positive Wirkungen auf Länder ausüben, die sie bereits vor langer Zeit ratifiziert hatten.
Dnes už ne, především díky několika dohodám, které takové praktiky zakazují.
Von den Ländern, die das UN-Übereinkommen über Wasserläufe bereits ratifiziert haben, wird erwartet, dass sie dessen Umsetzung anstreben und weitere Schritte einleiten werden, um ihre grenzüberschreitenden Wasserläufe zu schützen und nachhaltig zu nutzen.
Od zemí, které úmluvu OSN o vodních tocích ratifikovaly, se očekává, že se zapojí do jejího uskutečňování a že půjdou dál ve snaze chránit a udržitelně využívat své přeshraniční vody.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...