schiefgehen němčina

Význam schiefgehen význam

Co v němčině znamená schiefgehen?

schiefgehen

ugs., unpers. nicht gelingen; anders verlaufen, als geplant und dabei erfolglos bleiben Das ist aber gründlich schiefgegangen! Diesmal sollte wirklich nichts schiefgehen! Sein Plan ging schief. Alles, was ich seit meiner Kündigung anfasse, geht schief! Bei der Eröffnungsfeier der Olympiade in Peking 2008 war alles komplett durchgeplant und nichts ging schief. Das wäre beinahe schief gegangen: Dank eines Hackentricks von Schürrle und Neuers Glanztaten stolpert die deutsche Mannschaft ins Viertelfinale - und war dem Ausscheiden doch ganz nah. Doch Fati el Nema Isa hatte kein Glück. Als er ernten wollte, sind die Preise gefallen. Die Arbeit hat sich nicht mehr gelohnt. Also hat der Bauer seine Bäume wieder gefällt und Sesam gepflanzt. Doch auch das ging schief. Auch da sind die Preise gefallen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako schiefgehen?

Příklady schiefgehen příklady

Jak se v němčině používá schiefgehen?

Citáty z filmových titulků

Nichts konnte uns verraten. Und dennoch. Als ich die Straße entlanglief, überkam mich die Angst, dass alles schiefgehen würde.
A přesto, Keyesi, když jsem šel dolů ulicí pro jídlo, najednou jsem měl pocit že všechno špatně skončí.
Sam, die Ohren steif halten! Wird schon schiefgehen!
Cestující do Atlanty. nastoupí k letu 403 u brány číslo tři.
Nichts darf schiefgehen.
Nikde se nezdržuj a rychle se vrať.
Es kann ja was schiefgehen.
Budu krýt Rémyho.
Es kann doch nichts schiefgehen.
To souhlasím.
Der Ausbruch muss laufen wie meine neue Quarzuhr. Du machst genau, was ich mache, dann kann überhaupt nichts schiefgehen.
Je přesná jako hodinky.
So kann gar nichts schiefgehen.
Jasný.
Ich wüsste nicht, was schiefgehen sollte.
A co by se asi mohlo stát?
Schiefgehen könnte nur etwas, wenn sich ihre blitzblanken Jungs nicht dafür entscheiden können, einen ihrer eigenen Leute umzulegen.
Jediné, co se muže stát je že vaši lidé nebudou chtít strílet na policajta.
Ich habe Jahre daran herumgefeilt, das konnte nicht schiefgehen!
Dlouhý roky jsem na tom pracoval. - Dlouhý roky!
Wird schon schiefgehen!
Zlomte vaz!
Wird schon schiefgehen.
Dobře to dopadne!
Dann kann ja gar nichts schiefgehen.
Tak tohle je ono.
Es wird schon schiefgehen.
Budeš v pohodě. - Jo.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wenn die fortschrittlichsten Regierungen der Welt Computer-Viren entwickeln, wer will da garantieren, dass dabei nichts schiefgehen wird?
Jestliže nejsofistikovanější vlády světa vyvíjejí počítačové viry, jaké máme záruky, že se něco nezvrtne?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »