specifický čeština

Překlad specifický německy

Jak se německy řekne specifický?

specifický čeština » němčina

spezifisch besonderes besonderer besonder
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady specifický německy v příkladech

Jak přeložit specifický do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vždy, když na mne mluvil. měl v očích specifický pohled.
Immer, wenn er mit mir sprach, hatte er diesen besonderen Ausdruck in den Augen.
Princ má velmi specifický smích.
Er hat ein besonderes Lachen.
Používá velmi specifický styl.
Er hat einen ganz besonderen Stil.
Je velmi specifický.
Da ist er sehr eigen.
Církev má specifický pohled na majetek.
Die Kirche ist da sehr streng. Das überlassen wir Ihnen.
B: Zklamané, skoro nepřátelské reakce publika na pacientův specifický hudební styl.
Enttäuschende, fast feindliche Reaktion des Publikums auf den besonderen Musikstil des Patienten.
To je pravda. Specifický smrad.
Ein ganz besonderer Funk.
Wille, hledají specifický artefakt.
Die suchen nach einem bestimmten Artefakt.
Modrovousi, začínám věřit, že tahle sekta má velice specifický účel.
Manchmal scheint mir, als diene dieser Sektenzirkus einem bestimmten Zweck.
Paraďané mají specifický zápach, který pochází z výměšků kůže.
Die Paradas riechen streng, was wohl an einer Hautauscheidung liegt.
Máte specifický etický kodex.
Ihre Arbeitsethik entspricht Ihren Bedürfnissen.
Nicméně, jsme prováděli simulaci zda EM poruchy vytvářejí specifický vzorec.
Wir haben Computersimulationen durchgeführt, um herauszufinden, ob die EM-Störungen einem Muster folgen.
Nějaký specifický žánr?
Wie bitte?
Průběh terapie je velmi specifický.
Die Behandlung ist exakt vorgegeben.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rok je doba, kterou Země potřebuje k obkroužení Slunce, což nemá žádný specifický ekonomický význam, s výjimkou sezónních oblastí hospodářství, jako je zemědělství.
Ein Jahr ist die Zeit, in der sich die Erde einmal um die Sonne dreht, was, außer für saisonabhängige Branchen wie der Landwirtschaft wirtschaftlich nicht weiter relevant ist.
Případ Dubaje sice není odlišný, ale je specifický, takže dopad na důvěru investorů by měl prozatím zůstat ohraničený.
Auch wenn der Fall Dubai nicht prinzipiell anders liegt, ist er ein Sonderfall, daher sollten sich die Auswirkungen auf das Vertrauen der Anleger fürs Erste in Grenzen halten.
Pro nás, Evropany je zde pak ještě jeden specifický úkol.
Wir, als Europäer, haben eine ganz spezielle Aufgabe.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...